De hecho, antes yo nunca había pensando que me volví a? estudiar una lengua nueva después de salir de la universidad.
其實我從來沒想過大學(xué)畢業(yè)后還會再去學(xué)一門新語言。
Yo creía que mi inglés es suficiente para trabajo, para ganar dinero.
我曾經(jīng)覺得我的英語足以找到一份工作,足以掙錢。
Yo estaba cansada demasiada todos los días cuando llegué a la casa de la oficina.
下班回到家我已累成狗(都是借口啦)
No me quedaba más tiempo.
我沒多余的時間。
La única cosa que me gustaba es descansarme.
唯一想做的事就是休息放松。
Casi cada noche veía las películas o telenovelas por el celular.
幾乎每天晚上就是抱著手機刷電影刷劇。
Y los fines de semanas me dormía en cama todo el día,
周末呢就躺床上睡一整天,
o iba de compras con mis amigas.
或者和朋友去逛街買東西。
Entonces mi vida se pasó poco a poca, día a día, a?o a a?o, casi igualmente.
所以日子就這樣一點點,一天天,一年年過去了,幾乎沒變化
Hasta un día, se me ocurrió el idioma espa?ol.
直到有一天,西班牙語出現(xiàn)啦。
Que me había cambiado todo.
它改變了一切。
Al principio, por supuesto, era muy difícil para mí.
當(dāng)然剛開始西語對我來說很難
No podía pronunciar las palabras correctamente alguna vez.
甚至不能正確發(fā)音有些單詞。
Pero me di cuenta de que yo podía leer más y más frases y entender qué se significan.
但慢慢我發(fā)現(xiàn)能夠讀出越來越多的句子,還能理解它們的意思
Es muy interesante que me abre una puerta nueva para mi futuro con una lengua.
這就變得很有趣了,一門語言為我打開了通往未來的大門
Se me han tocado mucho:
給我?guī)砗芏嘤|動:
las culturas distintas de los países hispanohablantes, las canciones maravillosas y las personas amables y apasionadas.
那些說西語國家的文化差異,那些動聽的西語歌,那些善良熱情的人們。
Entonces el espa?ol me lleva a nuevo mundo.
西語把我?guī)У搅艘粋€嶄新的新世界。
Es porque estoy aquí ahora mismo para disfruta mi idea usando el espa?ol.
這也是我在此用西語分享自己想法的原因。
No dejes de estudiar para siempre.
永遠不要停止學(xué)習(xí)。
Puedes encontrar el tiempo suficiente si quieres.
只要你想學(xué),時間總是有的。
Después se te merece la buena suerte que viene.
然后你值得擁有到來的好運。
