典出《郁離子· 虞孚》 :若石隱于冥山之陰,有虎恒蹲以窺其藩。若石帥其人晝夜警,日出而殷鉦,日入而燎,宵則振鐸以望,植棘樹塘,坎山谷以守。
卒歲,虎不能有獲。一日而虎死,若石大喜,自以為虎死無(wú)毒者矣。于是馳其機(jī),撤其備,垣壞而不修,藩決而不理。
無(wú)何,有貙逐麋來(lái),止其室之隈,聞其牛羊豕之聲而入食焉。若石不知其為也,叱之,不走;投之以塊,立而爪之,斃。
譯文:若石隱居在冥山北側(cè),一只老虎常蹲在他家籬笆旁窺視。若石領(lǐng)著全家人晝夜警戒,清晨就使勁敲鉦,黃昏就點(diǎn)燃火把,夜晚則搖鈴守望,種上荊棘,筑起高墻,在山谷挖壕溝作為防備。
整整一年,老虎都沒有收獲。一天,老虎死了,若石很高興,以為再也沒有禍害了。于是解除機(jī)關(guān),撤掉防備,墻壞了也不修,藩籬破了也不理。
不久后,有一只貙追著麋跑來(lái),停在他家角落里,聽見牛、羊、豬的聲音就進(jìn)去吃了。若石不認(rèn)識(shí)它是貙,大聲呵斥,它不走;向它投石,它就站立起來(lái),用爪子把若石抓死了。
后人用“若石之備”這一典故告誡人們,若石的警惕性本來(lái)很高,但是不能始終如一,常備不懈。死了一只老虎就以為天下太平,可以高枕無(wú)憂了。這樣的人怎能不遭殃呢?
點(diǎn)評(píng):人生當(dāng)中,絕大多數(shù)人都要面臨人生的諸多困難。面對(duì)某一個(gè)困難時(shí),有人或許和若石一樣,當(dāng)時(shí)存有戒心,但是那個(gè)困難過(guò)后就馬上松懈下來(lái)。當(dāng)松懈沒多久,下一個(gè)困難來(lái)臨之時(shí),則手足無(wú)措。要想在人生中順利跨過(guò)一個(gè)又一個(gè)困難,就應(yīng)該保持警惕,以躲避或應(yīng)對(duì)困難。
(歡迎關(guān)注公眾號(hào):夢(mèng)中隨筆)