上個周去參加了日語自考本科的第一次考試,趁著記憶還在,趕緊寫下來。
這次考的高級日語一,馬克思原理和日本文學選讀。廢話少說,直奔主題。
高級日語一:
考前我覺得我基本沒問題,考完我也覺得起碼及格是肯定沒問題。其實備考時真的是走過了漫長的彷徨與曲折。我翻開它的指定教材《綜合日語教程七》,單詞表基本是90%以上不會。很多都是見未所見,我完全不知道怎么下手。我想聽音頻,記住它的文章,可是一篇篇太長了。對著書聽,聽著聽著就不知道聽到哪里去了。不看書,我?guī)缀醪恢浪谡f什么。聽著聽著就想睡覺。我想記單詞,每一課都寫下來,可我發(fā)現(xiàn)寫完了再去看,我還是不知道它是什么意思。就這樣,我浪費了太多本就不多的時間。
再后來,我開始研究真題。竟有了點柳暗花明又一村或者云開見月明的感覺。我發(fā)現(xiàn)第一題都是出的兩個字的漢字,讓選假名。第二題都是給片假名的單詞,讓在四個選項中選出符合單詞意思的日語選項。第三題是語法題,18年的真題出來好多書中原句。第四題短一點的閱讀,比較簡單。第五題也是閱讀,會難一點。第六題是給一個句子,其中一個單詞是假名,讓寫出它的漢字。第七題近幾年出的都是接續(xù)詞連語,第八題給的日語短語,用日語翻譯出來。第九題就是作文了。
摸清了題型,我就開始根據(jù)各個題型總結(jié)歸納。第一題找出單詞表中的兩個字的單詞,記假名。第二題列出所有片假名的單詞,記住后面的日語解釋。第三題書中出現(xiàn)的日語語法條目挨個記。第四五題,后期隔天兩篇閱讀。第六題,找出所有真題中出現(xiàn)過的根據(jù)假名寫漢字的單詞。第七題,反復練習常用的各種接續(xù)詞。第八題,找所有真題和課本出現(xiàn)的類似慣用語的句子,反復寫和背。作文我沒寫,后期基本天天讀我考??迫照Z寫作那本書里出現(xiàn)的文章。我想鍛煉語感嘛,不至于寫的時候沒東西。
以上是備考,再說實際考試中。發(fā)下卷子,我先大體瞅了一眼題型。一到第六大題都在預(yù)料之中。心里還挺高興。看到第七大題,我有點懵,居然不是考接續(xù)詞,而是一些副詞。副詞在12年考過一次,但后面幾年都是考的接續(xù)詞啊。所以我就想當然的認為這種題型不會考了,現(xiàn)在再翻開12年那套真題還都是原題。我卻獨獨這個題型沒做。好在9個題里面我有兩個弄混了,其他都對了。第八大題的短語歷年真題一個都沒考過,我也一個都沒有準備到短語??剂摔ⅳ辘盲郡?、かくして、まぐれあたり、だらしない、都是書上的,都有點似曾相識,真要用日語表達出來,又不知道該怎么寫。作文理想的生活,還好。不偏,我也有話說。我寫的與其說是理想的生活,不如說我想過上普通人的正常生活??紙錾线€把自己給寫哭了。
總之我承認我是為了考試投機取巧了,沒辦法我我沒有太多時間。雖然是為了考試,我也真的是下了功夫了。考完了,出考場的時候我嘴里念叨的是頑張った!
馬克思主義原理:
我不喜歡這樣的科目,除了死記硬背,幾乎也沒有什么更好的辦法。但好處是單選25個50分的題,剩下的簡答題和論述題50分。我想把選擇題爭取拿到40分以上,后面的簡答題碰上兩個,及格也差不多了。
選擇題我的長項吧,有本自考通的題還有歷年真題的單選,我挨著做了。后面也反復復習了幾遍。至于后面的問答題我很排斥,背不進去,遲遲沒有開始學習。越到后來越緊張,不能不背了。我就要求自己讀后面的問答題和論述題,一遍遍讀,哪怕腦子里多少留一點,知道什么問題說的是什么也行。哦,對了,我的簡答題和論述題都是用的別人給的教案。我也看過書,看不完,記不住,太多太雜。一個一起考試的考友把他在機構(gòu)報名時得到的資料給我了。這樣能省很多事。
最后考試的時候單選有三個不確定的??纪臧l(fā)現(xiàn)一個以為對了,卻錯了的。大題嘛,答得一般般,不會完全不知道說什么,但也沒有完全說在點上。總之覺得跟預(yù)料的差不多,及格應(yīng)該也沒問題。
日本文學選讀:
這一科是第二天下午考的,也是我已經(jīng)確定明年4月要重考的。我們是新教材的第一批考生,也就是說原來歷年的真題,幾乎對我們沒有什么參考價值。我無從下手,完全不知道如何來復習。我只是把各個流派的作者及作品挨著背了下來。但僅僅是也一樣,也花了我好多時間。最后考試的時候,有10分的匹配題,是我總共確信能對的11分題里面的10分。哈哈!
其實題型是跟老教材的題型是一樣的,只是有的題目的數(shù)量和分值略有變動,只是我沒想到它會考那個知識點而已。或者說的的確確,我在它身上花費的時間是最少的。而且我知道即使這次考不過,在不影響兩年考完本科的基礎(chǔ)上,明年4月也還有一次機會。嗯,算是我給自己留了后路了吧,事實證明這種思想還是不要有的好!雖然考不過,但還是有收獲的。憑心而論,現(xiàn)在的考試要比往年老教材的簡單。因為所有題目都要求用中文作答。這比那種把日語的文言文翻譯成現(xiàn)代日語要簡單多了。所以下次一定狠狠心,考過它!