一次,基辛格想試試自己的折沖之技,主動為一位農(nóng)夫的兒子做媒。他對老農(nóng)說:我已經(jīng)為你物色了一位最好的兒媳。
”老農(nóng)回答說:“我從來不干涉我兒子的事。”辛格說:“可這姑娘是羅斯切爾德伯爵的女兒(羅斯切爾德是歐洲最有名望的銀行家)。”
老農(nóng)說:“嗯,如果是這樣的話——”
基辛格找到羅斯切爾德伯爵說:“我為你女兒找了一個萬里挑一的好丈夫?!彼骨袪柕虏裘ν窬艿溃骸翱晌遗畠禾贻p。”辛格說:“可這位年輕小伙子是世界銀行的副行長。
”嗯,如果是這樣——”
基辛格又找到世界銀行行長,道:“我給你找了位副行長?!笨晌覀儸F(xiàn)在不需要再增加一位副行長?!?/p>
基辛格:“可你知道嗎?這位年輕人是羅斯切爾德伯爵的女婿?!笔鞘澜玢y行長長欣然同意。
成功是優(yōu)點的發(fā)揮,失敗是缺點的累積。
基辛格憑借自己的智慧,巧妙地利用各種外部條件,促成了這樁美滿的姻緣,讓農(nóng)夫的窮兒子搖身一變,成了金融寡頭的乘龍快婿,真是功德無量。
