不嚴(yán)肅歷史:上海話“癟三”“紅頭阿三”起源

海納百川的上海人,將“B”分拆成阿拉伯?dāng)?shù)字13,這樣就可以不露痕跡地說臟話了。

但是“B”類的洋人實(shí)在不多,但是跟著洋人混飯吃的不少,這類人北方叫“二鬼子”,上海人將這類人很形象地標(biāo)繪出來:13砍去前面的1,余下的3就是他們,叫“小三仔”,和粵語的“馬仔”一樣有畫面有真相。

影視劇里的“癟三”形象(與圖中人物無關(guān))

混得不好的“小三仔”,自然吃不飽,很有干癟相,于是他們被定義為“癟三”。

大英帝國為管理在中國的幾塊不大的殖民地,但抽不出太多人手,只好雇了一批印度人在香港,上海等租界當(dāng)警察(巡捕)。

印度人有裹頭巾的民族習(xí)慣。

為方便管理和適應(yīng)民族習(xí)慣,這些印度警察也有纏頭布,還是紅色的纏頭布。

頭上纏著紅色的纏頭布很好認(rèn),他們因此也被中國人稱為“紅頭阿三”。

意思中,就是纏著紅色的纏頭布的低賤下等人。

“紅頭阿三”為啥變成這意思?

“阿三”就不太好理解成現(xiàn)在的“小三”,那時(shí)候,斷臂山這類不是主流,所以沒人找個(gè)印度警察當(dāng)“小三”,也這絕對(duì)不是指排名“第三”的意思,它來自上海話的罵人話:“十三點(diǎn)”。

“阿三”就是指“十三點(diǎn)”中也屬于3/13的最次的那種。

“紅頭阿三”就是這樣神奇地口碑流傳。

“紅頭阿三”還把二師兄給害了,因?yàn)橹煲彩羌t,所以“豬頭三”也是“紅頭阿三”的衍生品啊。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容