前兩天發(fā)了一個(gè)說說,內(nèi)容是想表達(dá),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)對(duì)文章和讀者的影響,沒想到小答應(yīng)今天來問了一個(gè)問題。
看到他狡詐的笑容,我就知道他挖好了坑,準(zhǔn)備讓我跳。
他:“Carson,有兩個(gè)形容詞要修飾同一個(gè)名詞,中間用and來接,對(duì)嗎?”
我:“對(duì)!”
他:“如果有三個(gè)形容詞的話,就第一個(gè)和第二個(gè)用逗號(hào),第二和第三用and連接,對(duì)嗎?”
我:“對(duì)!”
小答應(yīng)馬上翻出一本外文教學(xué)書,指這一句話,你看看。
If you have the opportunity to drive through the gentel, rolling hills admist lush farmlands, perhaps you will see a horse....
馬上問:“為什么這句話的兩個(gè)形容詞gentle和rolling沒有用and來連接,而是用逗號(hào)???”

我:。。。。。。
這個(gè)問題讓我聯(lián)想到,在Joseph M. Williams 的 Style: Lessons in Clairity and Grace 里面也提到過四種標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的特例。
我們來看看其中的第二種:
If you want your readers to feel the cumulative power of a coordinated pair (or more), drop the AND and leave just a comma.
我粗暴翻譯一下,如果你想你的讀者感受到連貫的張力,俗稱“啪啪啪”,不寫and,用逗號(hào)來連接。

接著,書本給出了一個(gè)例子:
Lincoln never had a formal education and never owned a large library.
Lincoln never had a formal education, never owned a large library.
這兩個(gè)句子都是對(duì)的。
現(xiàn)在讓我們回過頭來看,小答應(yīng)的句子:
If you have the opportunity to drive through the gentel, rolling hills admist lush farmlands, perhaps you will see a horse....
按照剛剛的說法, gentel 用逗號(hào)連接 rolling,會(huì)更有畫面感,靜謐又連綿不斷的山丘。
馬上思考,大家可以試著判斷一下哪一個(gè)表達(dá)更好:
- a tedious and long planning session
- a tedious, long pland session
最后的最后,我想引用作者的一句說話結(jié)束全文:
Punctuation is not governed by rules, but by choices.
今天先到這,拜了個(gè)拜,哈哈哈哈