跟《世界報(bào)》Le monde 學(xué)法語新聞 2020-10-12 A Roland-Garros

對(duì)應(yīng)音頻講解,可前往 木星外語 網(wǎng)站:https://muxingwaiyu.com

A Roland-Garros, Rafael Nadal étend son règne à l’infini

(1)L’Espagnol, vainqueur dimanche de Novak Djokovic dans une finale à sens unique ( 6-0,6-2,7-5) égale le Suisse Roger Federer et ses 20 titres du Grand Chelem, le 13e porte d’Auteuil.

étendre: v.t. 擴(kuò)大,擴(kuò)展

le règne: n.m. 支配,領(lǐng)域

à l’infini 無限地

le vainqueur: n.m. 得勝者

à sens unique:? qui n’est pas réciproque

égaler: v.t. 比得上,與…匹敵

Grand Chelem 大滿貫(同一年獲得澳網(wǎng),溫網(wǎng),法網(wǎng),美網(wǎng)四賽事的冠軍)

(2)Ni un ennemi invisible dont le spectre aura bouleversé cette édition automnale. Ni le froid. Ni la pluie. Ni les nouvelles munitions officielles, jugées unanimement plus lourdes cette année. (3)Pas même le seul joueur invaincu cette saison — si ce n’est par lui-même — n’auront réussi à faire vaciller la statue vivante et ébranler la forteresse. (4)Même modernisé, même coiffé de son toit, le court Philippe-Chatrier reste la citadelle d’un homme et un seul : Rafael Nadal. Dimanche 11 octobre, l’Espagnol a donné une masterclass à Novak Djokovic, fessé 6-0,6-2,7-5.

le spectre: n.m. 光譜,幽靈,威脅

bouleverser:v.t. 弄亂

automnal: a. 秋天的

munitions: n.f. pl. 彈藥

unanimement: adv. 全體一致地

invaincu: a. 不敗的

vaciller: v.i. 搖晃,晃動(dòng)

ébranler: v.t. 震動(dòng),動(dòng)搖

la forteresse: n.f. 堡壘,要塞

moderniser: v.t. 使現(xiàn)代化

la citadelle: n.f. 城堡,堡壘

fesser: v.t. 慘敗

(5)Depuis le début de la quinzaine, on avait beau gloser sur cette édition ? extra-ordinaire ? placée sous la menace du Covid-19, entre contexte sanitaire plombant l’ambiance dans les tribunes et climat automnal capricieux, elle avait accouché de la finale idéale entre les deux meilleurs joueurs du monde. (6)Un 56e duel ( le 9e en finale de Grand Chelem) entre le roi de la terre battue, 34 ans, et le meilleur joueur de la décennie, 33 ans — la rivalité la plus prospère de l’ère Open.

avoir beau faire 白做某事,徒勞

gloser: v.i. 無聊地議論

plomber l’ambience 破壞氣氛

les tribunes: n.f. pl. (口)看臺(tái)上的觀眾

capricieux: a. 反復(fù)無常的,多變的

accoucher (de): v.t. 分娩,艱苦地創(chuàng)作,

le duel: n.m. 決斗,爭斗

la terre battue: (clay court) 法網(wǎng)特有的紅色賽場

la décennie: n.f. 十年

la rivalité: n.f. 競爭,對(duì)抗

prospère: a. 繁榮的

L’ère open: 公開賽,1968

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容