你見過卻沒聽過的一種“婊”

01 一種新鮮的婊

有一種人叫干貨婊。英文可以翻譯成smart ass或者know it all。

干貨婊總說些你不懂的專業(yè)詞匯。中文里夾雜英文單詞的說話方式,已經(jīng)不能滿足他們裝B的需求了。于是他們開始跟你拋出了英文短語的縮寫,什么CAGR啊,F(xiàn)DI啊,ROI,MNC,SOE啊。我隨便舉幾個例子,你自己體會一下。

你在辦公室里被領導同事蹂躪了一天了,干貨婊非要冒出來跟你分享職場經(jīng)驗。當干貨婊發(fā)現(xiàn)你正在看《傲骨賢妻》的時候,他們兩眼放光,一定要問你對希拉里新書的看法。你想罪惡一下點個炸雞,他們開始跟你分析植物油是如何經(jīng)過氫化作用產(chǎn)生有害物質的。你想雙十一剁個手,清空一下購物車吧。他們這時候在朋友圈里曬斷舍離對生活的改變。

干貨婊們做著什么樣的工作呢?咨詢行業(yè)和金融行業(yè)居多。他們每天上班,都覺得自己是站在巨人的肩膀上,指點江山、揮斥方裘。每個字、每個圖表都決定著好多大事的未來走向。這種人聚在一起,就會為了“先有雞還是先有蛋”這種屁用沒有的話題吵得不可開交。

這些干貨婊的存在,是對普通人民群眾幸福生活的嚴重威脅。給群眾們造成了很多不必要的心理壓力。因為干貨婊骨子里都透著高高在上,還總是要跟你扯曲高和寡的孤寂。他們看群眾們是一群沒有見識的母雞。群眾們卻覺得他們腿太長真是非常奇怪。所以群眾們都不愿意跟干貨婊愉快的玩耍。

講到這里,問題來了。我,就是那個不折不扣的干貨婊。(手動扶額)

02 故事是這樣的

昨天我給一個大號投稿,被拒了。

編輯說我的文字沒問題,但是選材太干了。會給讀者造成很大的心理負擔。平臺發(fā)文,要站在大多數(shù)人的角度寫。

看到這里,你可能覺得我寫的是個恐怖故事,要不讀者怎么會有心理負擔?!冤死了,真的不是。

我之前發(fā)過一篇文章,叫這是我的目標,請你幫助我實現(xiàn)。我這篇投稿寫的就是那個目標設定方法的詳細講解。題目叫“夢想成真的目標設定模型”。

我百思不得其解點在于,為什么“夢想成真的記事本”這種雞肋內容都能獲得百般追捧。而一個現(xiàn)實可行的目標設定方法論卻被拒稿了呢?

如果我說,親娘花30萬毛爺爺送我去英國讀最好的項目管理專業(yè)。我賺回來最有用的知識點就是這個目標設定方法論,你想不想看看我寫了啥?如果我說,羅胖、張亮每天給你們灌的二手“知識”,還趕不上這個方法論十分之一的價值,你想不想讀讀?

估計你還是不想。

雖然你們不想讀,可是我還是想發(fā),這就是干貨婊的曲高和寡。曲高和寡,就是受眾很小的意思!

03 我媽說

晚上回家,親娘打來電話詢問我的近況,我家高總的近況。我準備啥時候跟高總逼婚一類的問題。

講到最后為了找話題,我跟親娘講了稿子被拒的事情。她問我,采用了給錢嗎?我說給啊,有稿費!聽說有錢,她決定繼續(xù)跟我討論這個問題。

結果親娘跟編輯說了一樣的話?!澳銓懙奈恼乱洗蟊姷目谖丁_@些公眾賬號要的是點擊量,有話題、有點擊量,他們才有廣告收入。你之前寫的文章,我們都看不明白,就覺得挺高深的,沒了。而且題目也不夠吸引人,好多文章都是題目吸引我,我才點進去看的?!?/p>

那我肯定是不服的。

那些不痛不癢的文章,讀者看了也并不能真正受到啟發(fā)。沒有一種學習或者進步是不痛苦的。只有通過反復的琢磨和深度思考才能獲得真正的知識。那些用來看文的碎片時間,跟浪費掉了也沒什么兩樣。

而且現(xiàn)在的公眾賬號文章都喜歡用受害者的角度寫。先講一堆,自己是怎么窮,別人是怎么優(yōu)秀的,最后給你灌一碗雞湯。這種所謂的受害者共鳴其實是特別不健康的一種心理。只會讓讀者產(chǎn)生認同感,但是這種認同感卻不能幫助任何人改變受害者的狀態(tài),反而讓你心安理得繼續(xù)頹廢下去。因為別人也是這樣的,你不是一個人在戰(zhàn)斗。

我媽:都跟你說了,公眾賬號要的是點擊量。誰也沒指望用這些文章改變世界。你寫的到底是啥?

我:夢想成真的目標設定模型

我媽:啥玩意???!??!

我又重復了一遍。我媽終于聽明白了。她說:你這個題目就不好,要是改成“如何能夠夢想成真”我可能會點開看一下。

我:OMG,這種題目我肯定是不會點開的!

我媽:你的審美只能代表少數(shù)人,我才代表多數(shù)人。以后你的文章都先發(fā)給我審審。

于是,我媽就順利成了我的審稿員。你說,這不會是她處心積慮已久的計劃吧?

04 如何做一只接地氣的干貨婊

大概,從上面的對話,你還是能看出來,這依然是一個沒有反省的干貨婊。講話還是帶著悲天憫人的優(yōu)越感,企圖改變世界,改變每個人的思維模式。這大概就是高人所說的:有小聰明,卻沒有大智慧吧。

不過我還是有反省的。給我啟發(fā)的是一本書:《The Subtle Art of Not Giving a F*ck》,作者Mark Manson。書名啥意思?《TM啥也不在乎的人生藝術》有臟話比較不好翻譯,大概就是這個意思。

橘色封面,很有秋天的氣息,有木有?

這本書的核心思想是,想要度過快樂的一生就不要顧慮太多,在乎太多。要有選擇的在乎一些事情。我們現(xiàn)代社會有很多扭曲的價值觀,而這些社會、媒體勸我們去在乎的事情,正是多數(shù)人不快樂的源泉。

跟標題相似,這本書文風特別的清奇。通篇臟話,卻也引經(jīng)據(jù)典。講的都是人生的大智慧,文字卻淺顯易懂。被紐約時報評選為最暢銷的書籍,整個YouTube的網(wǎng)紅都在談論這本書。

所以,其實還是有人可以用文章改變多數(shù)人的。只是我還沒到達那個境界。

跟其他嘗試接地氣的婊一樣,我已經(jīng)黔驢技窮了。只剩下一種策略。不會寫作卻想寫的人一般都干什么?抄別人的!這本書就是現(xiàn)成的素材。這種大智慧的讀物,竟然沒有中文版你說是不是天理不容?(可能因為臟話實在太多,而根本不能被翻譯出版)

我準備嘗試翻譯這本書。主要是為了自己學習用,可能中文翻譯了也辦法體現(xiàn)原文的精髓。好多譯文都是這樣,因為文化差異,中、英語言表達有時候不能完全對等。當然跟翻譯的水平也有關系。

不恰巧,我屬于翻譯水平比較差的那種。好多詞我懂是什么意思,卻沒辦法用中文表達出來,要查字典。所以,到頭來這種翻譯的連載可能還是沒有人看。不過,至少我從書里學到了一點:誰TM又在乎呢!老娘就是高興,要翻譯!

#無戒365極限挑戰(zhàn)營# 我更新的第10天

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

友情鏈接更多精彩內容