7Having a black dog in your life is not so much? about feeling a? down,sad or blue.
生活中有一條黑狗,不僅僅是感到一點(diǎn)低落,悲傷或者憂郁。
blue? ? adj.? 憂郁的;沮喪的;悲傷的
If you are feeling blue, you are feeling sad or depressed, often when there is no particular reason.(經(jīng)常用在無(wú)緣無(wú)故感到憂傷。)
There's no earthly reason for me to feel so blue.?
我也說(shuō)不出來(lái)為什么這么沮喪。
是的,“blue”還能這樣用。
At its worst,it is about being devoid of feeling altogether.
最糟糕的時(shí)候,所有的感覺(jué)都會(huì)失去。
“at its worst”:最壞、最糟糕的時(shí)候。
就當(dāng)短語(yǔ)記憶吧。
你可能會(huì)問(wèn),那是不是有“at its best”?
還真有,翻譯軟件上意思是“處于最佳狀態(tài)”。其實(shí)一樣的,用作“最好的時(shí)候”也沒(méi)問(wèn)題。
“devoid”這個(gè)我們看牛津詞典比較易懂。
be devoid of sth(最常用的用法)
完全沒(méi)有;缺乏? ? completely lacking in sth
The letter was of warmth and feeling.
這封信即無(wú)熱情有無(wú)感情。
As l got older,the black dog got bigger and he started hanging around all the time.
我一天天的變老,黑狗一天天的長(zhǎng)大,它開(kāi)始不離我左右。
hang out 經(jīng)常和…在一起;經(jīng)常泡在
If you hang around ,hang about, or hang round with someone or in a particular place, you spend a lot of time with that person or in that place.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? (就是hang around, hang about或者h(yuǎn)ang round表達(dá)和某人泡在一起或待在某地三者那個(gè)都行,且花了很長(zhǎng)時(shí)間)
They usually hung around together most of the time.
大多數(shù)時(shí)間他們通常都泡在一起。
這里家里后面加了“all the time”就是“一直泡在一起”了,還和“黑狗”,真可怕。