關(guān)于狗的詞匯表達(dá)

Expressions about Dogs

Americans use many expressions with the word dog.

美國人使用很多和狗相關(guān)的詞匯。

People in the United States love their dogs and treat them well.

在美國,人們喜歡狗,也善待它們。

They take their dogs for walks, let them play outside and give them good food and medical care.

他們帶狗散步,讓它們到戶外活動,并給它們提供優(yōu)質(zhì)食物與醫(yī)療。

However, dogs without owners to care for them lead a different kind of life.

然而,無人照顧的流浪狗生活就大不一樣了。

The expression, to lead a dog's life, describes a person who has an unhappy existence.

過狗一樣的生活(to lead a dog's life)這個(gè)表達(dá)就描述了生活不盡如意的一類人。

Some people say we live in a dog-eat-dog world. That means many people are competing for the same things, like good jobs.

有人說,我們生活在一個(gè)競爭激烈的世界(dog-eat-dog world)。很多人競爭同一樣?xùn)|西,例如好工作。

They say that to be successful, a person has to work like a dog. This means they have to work very, very hard.

他們稱,一個(gè)人想要成功得像狗一樣工作(work like a dog)。意思是他們得非常努力地工作。

Such hard work can make people dog-tired. And, the situation would be even worse if they became sick as a dog.

如此努力的工作使人疲憊不堪(dog-tired)。同時(shí) ,如果他們病得厲害(sick as a dog),情況會更糟。

Still, people say every dog has its day. This means that every person enjoys a successful period during his or her life.

盡管如此,人們常說every dog has its day,意思是說人一生中總有他或她的出頭之日。

To be successful, people often have to learn new skills.

想要成功,人們往往需要學(xué)習(xí)新的技能。

Yet, some people say that you can never teach an old dog new tricks. They believe that older people do not like to learn new things and will not change the way they do things.

然而,有人說,你不能教會老狗新把戲(you can never teach an old dog new tricks)。他們認(rèn)為年長的人不喜歡學(xué)習(xí)新事物,不會改變他們做事的方式。

Some people are compared to dogs in bad ways.

有些人被以一些不好的方式來比作狗。

People who are unkind oruncaring(冷漠的)can be described as meaner than a junkyard(垃圾場) dog.

不友好或冷漠的人們可以用比垃圾場的狗還刻?。╩eaner than a junkyard dog)來形容。

Junkyard dogs live in places where people throw away things they do not want.

Junkyard dogs(垃圾場的狗)生活在人們把不要的東西扔進(jìn)去的地方(垃圾場)。

Mean dogs are often used to guard this property. They bark or attack people who try to enter the property.

兇狠的狗通常用來看護(hù)這類場所。有人試圖進(jìn)入這類場所時(shí),它們便吠叫或攻擊。

However, sometimes a person who appears to be mean and threatening is really not so bad. We say his bark is worse than his bite.

然而,有些人看上去兇狠極具威脅,實(shí)際沒那么嚴(yán)重。我們就說他吠叫的程度比咬的程度更厲害(his bark is worse than his bite言語比行動嚇人)。

A junkyard is not a fun place for a dog. Many dogs in the United States sleep in safe little houses near their owners' home.

垃圾場對狗來說可不是個(gè)好玩的地方。美國的很多狗都睡在主人家附近安全的小狗屋里。

These doghouses provide shelter. Yet they can be cold and lonely in the winter.

這些狗屋(doghouse)提供庇護(hù)。然而冬天它們在狗屋里就又冷又孤單。

Husbands and wives use this doghouse term when they are angry at each other.

夫妻之間彼此生氣時(shí)就會用到狗屋(doghouse)這個(gè)字眼。

For example, a woman might get angry at her husband for coming home late or forgetting their wedding anniversary.

例如,妻子可能因?yàn)檎煞蚧丶姨砘蛲浰麄兊慕Y(jié)婚紀(jì)念日而生氣。

She might tell him that he is in the doghouse. She may not treat him nicely until he apologizes.

她可能會告訴丈夫,他被打入冷宮了(in the doghouse)。在丈夫道歉前她都不會好好對他。

However, the husband may decide that it is best to leave things alone and not create more problems. He might decide to let sleeping dogs lie.

然而,丈夫可能會決定最好還是順其自然,不要再制造更多矛盾。他可能決定不要多事(let sleeping dogs lie)。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容