原典
? ? 知其雄,守其雌,為天下谿;為天下谿,常德不離,復(fù)歸于嬰兒。知其白,守其黑,為天下式;為天下式,常德不忒,復(fù)歸于無(wú)極。知其榮,守其辱,為天下谷;為天下谷,常德乃足,復(fù)歸于樸。樸散則為器,圣人用之,則為官長(zhǎng)。故大制不割。
譯文
????深知雄強(qiáng)之道,卻能安處柔弱之位,做天下的溪谷;做天下的溪谷,就能常德不離身,回歸嬰兒般純潔的狀態(tài)。深知清明之德,卻能安處幽昧之地,做天下的榜樣;做天下的榜樣,就能長(zhǎng)葆美德而無(wú)過(guò)失,回歸宇宙之原始狀態(tài)。深知榮耀之理,卻能安處卑屈之地,做天下的深谷;做天下的深谷,就能常德完足,返樸歸真。真樸的狀態(tài)分散就成為具體的物,圣人依循這一原則,就能領(lǐng)袖群倫。因此,大手筆的制作,是不需要可以雕琢和損害原材料的。
經(jīng)典解讀
? ? 老子生活的春秋末年,政治動(dòng)蕩、社會(huì)混亂、紛紜擾攘。針對(duì)這種社會(huì)現(xiàn)實(shí),老子提出了知雄、守雌的處世原則,并主張用這個(gè)原則去從事政治活動(dòng),參與社會(huì)生活。
????守雌,含有持靜、處后、守柔之意,又有內(nèi)收、凝斂、含藏之意。守雌不是退縮或者逃避,而是提醒人們以柔弱、退守之道,來(lái)保身處世、治國(guó)安民。守雌與知雄相輔相成,先對(duì)雄的一面透徹了解,然后居于雌的地位。
? ? 本章中的“樸”、“嬰兒”兩個(gè)名詞,代表著老子的一些基本觀念。“樸”字,一般可以解釋為素樸、純真、自然、本初、淳正等意。“嬰兒”,是“樸”的形象解說(shuō),只有嬰兒才不被時(shí)速的功利寵辱所困擾,好像未知啼笑一般,無(wú)私無(wú)欲,淳樸無(wú)邪。
? ? 老子主張“復(fù)歸”,明確反對(duì)用仁、義、禮、智、信等清規(guī)戒律束縛人、塑造人,反對(duì)用這些說(shuō)教扭曲人的本性,提倡讓人民返回到自然素樸狀態(tài),即“返樸歸真”。
? ? 守雌、守黑、守辱,類似的說(shuō)法還有守拙、安貧、忍辱負(fù)重、臥薪嘗膽等。
????不過(guò),老子的最終目的并不是知雄守雌、知白守黑、知榮守辱,而是為天下谿,為天下式,為天下谷。也就是我們常說(shuō)的虛懷若谷、從零開(kāi)始、謙恭納士、從善如流、宰相肚里能撐船、退一步天高地闊等等。
? ? 值得深思的是,最反對(duì)用智謀取天下的老子,其所提倡的知白守黑、知榮守辱,卻成為最大、最深、最神奇的計(jì)謀。而白與黑相對(duì)照而存在,知黑守白或知黑求白的最后結(jié)果與知白守黑,與謙卑、忍耐、沉默、善良相通,也就不足為奇了。
? ? 關(guān)于“大制不割”,有兩種解釋。一種是說(shuō)要采取因勢(shì)利導(dǎo)的管理方式,不要勉強(qiáng);一種是說(shuō)完善的政治不會(huì)割裂。
? ? 老子“知”與“守”的表述意味深長(zhǎng),分離了知與行的底線,又論述了知與行的互補(bǔ)互通的可能,能讓人更聰明、更耐心、更沉穩(wěn)、更遠(yuǎn)視。
本文內(nèi)容來(lái)源于《道德經(jīng)大全集》。