英國女王被舉報(bào),這個熱鬧吃瓜群眾看不到

雅虎轉(zhuǎn)載一篇Esquire網(wǎng)站的報(bào)道,看起來英國女王好像攤上事了,其實(shí),很小的一件事。

雖然新聞價(jià)值很小,不過,短短的報(bào)道,里面倒是有很多看點(diǎn)。

The Queen was reported to the police via?999 after she was seen not wearing her seatbelt.

有人通過999電話舉報(bào)女王乘車沒系安全帶。

HRH ruthlessly violated the highway code by not strapping herself in when travelling to Westminster for the State Opening?of Parliament on this week. One beady-eyed observer dialed 999 and was directed?to the West Yorkshire Police Customer Contact Centre, who shared the following?tweet.

本周(6月21日)女王陛下前往威斯敏斯特參加議會開議典禮,沒系安全帶觸犯了公路法規(guī)。一個眼尖的路人直接給西約克郡警察用戶聯(lián)絡(luò)中心撥打999,中心把信息用tweet公布了。

999接到女王沒系安全帶的舉報(bào)!

Tom Donohoe of West Yorkshire Police?highlighted the importance of using the 999 service correctly: "I cannot?stress enough that the 999 number is for emergencies only."

西約克郡警察局的Tom Donohoe重申了正確使用999服務(wù)號碼的重要性,“我要強(qiáng)調(diào)999號碼只是為了緊急事項(xiàng)設(shè)置的?!?/p>

Under UK law, wearing a seatbelt is?compulsory if there is one fitted in the respective vehicle. Those who don't?face a fine up to £500.

英國的法律規(guī)定,開車乘車系安全帶是強(qiáng)制規(guī)定,違反的話,最高罰款500英鎊。

Gutted, mate.

悲催啊,老伙計(jì)。

999

the phone number used in the UK to call theemergency services

999(英國的緊急求救電話號碼)

HRH

abbreviation for His or Her Royal Highness:a title of some members of a royal family

殿下

beady-eyed=eagle-eyed

adj.機(jī)警的,目光銳利的

Gutted

His girlfriend broke up with him. He's absolutely gutted.

他女朋友跟他分手了。他現(xiàn)在整個人都不好了。


Mate

Alright, mate?

好的,哥們兒。

??

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容