2021-02-03 英語與論語21

A disciple asked what constituted the fundamental principle of art. "That is a very great question," replied Confucius, "but in the art used in social usages it is better to be simple than to be expensive; in rituals for the dead, it is better that there should be heartfelt grief than minute attention to observances."

中文:林放問禮之本。子曰:“大哉問!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易也,寧戚。”

注釋:孔子的學生林放問孔子,什么才是藝術(shù)的根本原則。

? ? ? ?“這是一個非常重大的問題” 孔子回答說,“用于各種社會習俗的藝術(shù),簡譜要好于奢華;在為逝者舉辦的儀式中,發(fā)自內(nèi)心的悲痛要好于對禮儀的密切關(guān)注?!?/p>

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容