84 Charing Cross Road 《查令十字街84號(hào)》

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App

I am really sure that many people know about the book,84 Charing Cross Road, because of the film Finding Mr. Right acted by Tangwei and Wu xiubo.

很多人知道《查令十字街84號(hào)》這本書都是因?yàn)闇ê蛥切悴ㄖ餮莸碾娪啊侗本┯錾衔餮艌D》。

This book was so highly regarded and called The? Bible of book-lovers. It is written by Helene Hanff. There is no great love stories in the book,? just combined with many many letters about trivial matters.

這本書所得的贊譽(yù)很高,被稱為愛(ài)書人的圣經(jīng),書里沒(méi)有轟轟烈烈,驚天地泣鬼神的愛(ài)情,有的只是很多繁雜瑣事的書信集結(jié)。


圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App


Helene Hanff is an American poor writer who loved old book so much. The story began from she sent a letter to the second book store whose owner is Frank Doel.

海蓮是一個(gè)摯愛(ài)古老書籍的美國(guó)窮作家。故事就從她寄給二手書店的老板法蘭克先生的第一封信開(kāi)始。

After that they kept writing to each other to talk about their views on love, life and society even the politics, georgraphy, economy and so on.

在那之后,他們用書信的方式聊自己關(guān)于愛(ài),生活社會(huì)的看法,也談?wù)?,地理,?jīng)濟(jì),幾乎無(wú)所不及。

After a long time, the other five stuffs of the store also communicated with Helene by letters. They would deliver Christmas and birthday gift each other. Sometimes Helene even sent food which was short of in England for the world war two.

很長(zhǎng)一段時(shí)間后,書店的其它五個(gè)員工也加入了他們。他們會(huì)互相贈(zèng)送圣誕,生日禮物。有時(shí)候,海蓮還送一些由于二戰(zhàn)而導(dǎo)致的英國(guó)短缺的食物。

The stuff of this book store sent invitations to Helene many times, Helene also wanted to visit them but the lack of money was always a hard matter.

書店員工曾多次邀請(qǐng)海蓮,她雖然想去,但由于資金匱乏而一直未動(dòng)身前往。

Finally, the dream came to realize until the published of this book in 1973. However, Frank had passed 5 years? ago.

最后,這個(gè)夢(mèng)想在1973年,《查令十字街84號(hào)》出版的時(shí)候終于實(shí)現(xiàn)了,可是法蘭克在五年前就去世了。

Helene did not marry all her life. Maybe Frank always looked forward to meeting the woman he communicate with so many years only by letters and waited her.

海蓮終生沒(méi)有結(jié)婚。也許法蘭克也一直在期待著這個(gè)與自己書信來(lái)往很多年的女人見(jiàn)一面。



They kept sending letters for twenty years but never met with each other. As for love, benevolent see benevolence and the wise see wisdom.

他們互相寄信二十年,卻從未見(jiàn)過(guò)面。關(guān)于書中的愛(ài),可謂是仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智。

They never referred love directly, However, I think it is far more than the ordinary love.They can be called the soulmate.

他們從未在書信中直接提到愛(ài),但我想也許遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝于普通的愛(ài),他們是彼此的靈魂伴侶。



I love many classic lines of this book. Here are some of them.

我喜歡很多書中的經(jīng)典的話,下面便是其中的幾句。

The spring is approaching, I want to read some love poems.

春意漸濃,我想讀點(diǎn)情詩(shī)。

If you happen to pass by 84 Charing Cross Road , kiss it for me! I owe it so mush.

如果你正好經(jīng)過(guò)查令十字街84號(hào),能否替我吻它?我欠它良多。

Good book is like the true love, maybe we will fall in love with it at the first sight. However, the deep understanding and sympathy need a long time.

一本好書就像真愛(ài),或許我們會(huì)對(duì)他一見(jiàn)鐘情,但深深的了解和同情卻需要悠長(zhǎng)的歲月。



Life is always full of regret. Some of them can be made up for, some can't be.生活總是充滿遺憾的,有的可以彌補(bǔ),但有的不能。

This is the real life!

這就是真實(shí)的人生!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 11,037評(píng)論 0 23
  • 愛(ài)情總是不能如你所愿的,可以白頭偕老、細(xì)看流水。但是它會(huì)給你留下很多美好的片段,有些甚至是一生都難以忘卻。正是這些...
    竹風(fēng)亦淺閱讀 486評(píng)論 0 1
  • 窗外夜色深濃 風(fēng)動(dòng) 無(wú)聲 屋內(nèi)彌漫著些許暖意 夢(mèng)似水流綿延 我徘徊在校園走廊 許久 未見(jiàn) 你熟悉的身影 帶著冷峻的...
    拿鐵抹茶閱讀 239評(píng)論 0 4

友情鏈接更多精彩內(nèi)容