青青陵上柏(漢·佚名)
青青陵上柏,磊磊澗中石。
人生天地間,忽如遠行客。
斗酒相娛樂,聊厚不為薄。
驅(qū)車策駑馬,游戲宛與洛。
洛中何郁郁,冠帶自相索。
長衢羅夾巷,王侯多第宅。
兩宮遙相望,雙闕百余尺。
極宴娛心意,戚戚何所迫?
譯文:
陵墓上的柏樹青翠常青,山澗里的巨石堆疊穩(wěn)固。
人活在天地之間,匆匆如遠行的過客。
一杯薄酒也能自娛自樂,權(quán)當(dāng)厚待不必嫌少。
趕著劣馬駕著車,在宛城與洛陽間閑游。
洛陽城里何等繁盛,達官顯貴往來相訪。
大街兩旁小巷密布,到處是王侯的府第。
南北兩宮遙遙相對,宮前望樓高逾百尺。
權(quán)貴們盛宴尋歡,為何仍滿臉憂愁、惶惶不安?
注釋:
? 青青:蒼翠茂盛,指四季常青。
? 陵:陵墓、土山。
? 磊磊:石頭眾多堆疊的樣子。
? 忽:短暫、匆匆。
? 斗酒:少量的酒,指薄酒。
? 駑馬:劣馬、慢馬。
? 宛與洛:南陽(宛城)與洛陽,東漢兩大都會。
? 郁郁:繁盛熱鬧的樣子。
? 冠帶:代指達官顯貴。
? 衢(qú):大路。
? 雙闕:宮門前的兩座望樓。
賞析:
一、層次結(jié)構(gòu)(三層遞進)
1. 起興(1–4句):永恒與短暫的對照
以“陵上柏”“澗中石”起興,柏常青、石不朽,象征自然永恒;轉(zhuǎn)而寫人生“忽如遠行客”,凸顯生命短暫、人生如寄的核心感慨,奠定全詩蒼涼基調(diào)。
2. 自遣(5–8句):窮途的及時行樂
生命短促,故以“斗酒自娛”“駑馬游戲宛洛”自我寬解:薄酒亦足歡,劣馬亦可游。“游戲”二字藏憤世與放達,是失意士人對現(xiàn)實的消極反抗。
3. 觀世(9–16句):繁華與空虛的反諷
鋪陳洛陽盛景:權(quán)貴往來、甲第連云、宮闕巍峨。結(jié)尾陡轉(zhuǎn)反問:“極宴娛心意,戚戚何所迫?”——盛宴難消憂愁,繁華背后是深層空虛,直指名利枷鎖、欲望無盡的人性困境。
二、藝術(shù)特色
? 對比鮮明:柏石永恒 vs 人生短暫;寒士自遣 vs 權(quán)貴繁華;盛宴之樂 vs 內(nèi)心之戚,層層反差強化主旨。
? 語言質(zhì)樸自然:無華麗辭藻,以日常語寫深廣憂思,《古詩十九首》“淺語深衷”的典范。
? 意象凝練:“柏、石、酒、馬、洛城、宮闕”等意象,既繪景又寓情,含不盡之意見于言外。
三、主旨內(nèi)涵
全詩借自然永恒—人生短暫—繁華空虛的脈絡(luò),抒發(fā)東漢末年亂世中,失意士人對生命、名利與現(xiàn)實的深沉叩問:
? 嘆人生無常、生命脆弱;
? 感懷才不遇、世事荒誕;
? 疑繁華價值、名利虛妄。
“及時行樂”的表象下,是對生命意義的執(zhí)著探尋與對時代困境的無奈悲鳴。
核心名句
? 人生天地間,忽如遠行客(寫盡人生短暫、漂泊無依,千古共鳴)
? 極宴娛心意,戚戚何所迫(刺破繁華假象,追問人性困境)