
獨(dú)自生活的難處,在于不管弄出什么樣的爛攤子,都不得不自己清理。
不,獨(dú)自生活真正的難處在于沒(méi)人在乎你是否心煩意亂。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ——摘自《島上書店》
是的,沒(méi)人在乎。
悲也好,喜也罷,沒(méi)人在乎。
痛苦無(wú)人傾述,煩惱無(wú)人理解,憤怒自己平復(fù),抑郁自我修復(fù)......
因?yàn)楠?dú)處,你的一切無(wú)人知曉,亦無(wú)人在乎。
島上書店的老板A.J.在妻子離世后就過(guò)著這樣的獨(dú)處生活。
他覺(jué)得雇員工作不合格,卻因是妻子在世時(shí)雇傭的而一直留用;他說(shuō)對(duì)原來(lái)的銷售代理沒(méi)有印象,卻因其去世心情煩躁;他說(shuō)不喜歡老舊的書,卻對(duì)一些老書記憶猶新;他不喜妻子的種種性情,卻將她的一切深刻心底......
他希冀著被新鮮的事物、新穎的書籍、有趣的新人所救贖;卻又深埋于過(guò)往的一切中,難以自拔。
A.J就這樣過(guò)著深居簡(jiǎn)出的獨(dú)處生活,經(jīng)營(yíng)著充滿懷舊色彩的“島上書店”,將自己變成了一座與世隔絕的“孤島”。