【有人說,能看懂英美的漫畫,就是半個英美問題專家了】
by Ruben Bolling

真沒勁...,走,咱們買飲料去,
24Mart? 便利店,通宵營業(yè), 通常在社區(qū)附近,但價格比超市貴(a grocery )
Red Monster 品牌名,一種咖啡因飲料(a caffeinated energy drink)

我.....還是走大路吧
shortcut 近道; curb 馬路牙子;?
我們應(yīng)學著說 "No way" 來代替 “impossible”, "never" 等。短語用得好,才是真的英語好。

去你的,老頭!
粗話,看懂就好,不必學,還是黑人小伙有禮貌;

back off? 一邊呆著去

?你我不同啊,白人, 可以任性
男孩叫她 “cap”, 應(yīng)為 captain 之略, 女孩稱他 “man”, “dude”, 都是我們很少見到的稱呼, 也許是他們之間的親密互稱。

?over 用在此值得我們學習
rip-off? 宰客;? highway robbery? 攔路搶劫

if I did stick up.....
這是故事的亮點,stick up for 意為 “捍衛(wèi),維護”,而“stick up” 是 “搶劫”。

I dunno 即 I don't know
看了這故事,如果我們記住了 stick up for,stick up 和 rip-off, 就收獲滿滿了。
?