詩經抄寫143〔唐風·杕杜〕

圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App

作品原文

杕杜

有杕之杜,其葉湑湑。獨行踽踽。豈無他人?不如我同父。嗟行之人,胡不比焉?人無兄弟,胡不佽焉?

有杕之杜,其葉菁菁。獨行睘睘。豈無他人?不如我同姓。嗟行之人,胡不比焉?人無兄弟,胡不佽焉?

注釋譯文

詞句注釋

①有杕(dì ):即“杕杕”,孤立生長貌。杜:木名。赤棠。

②湑(xǔ ):形容樹葉茂盛。

③踽踽(jǔ ):單身獨行、孤獨無依的樣子。

④同父:指同胞兄弟;一說同祖父的族昆弟。

⑤比:親近。

⑥佽(cì ):資助,幫助。

⑦菁菁(jīng):樹葉茂盛狀。

⑧睘睘(qióng):同“煢煢”,孤獨無依的樣子。

⑨同姓:一母所生的兄弟。姓,生。

白話譯文

一棵杜棠孤零零,樹葉繁密又茂盛。獨自行走真孤單。路上怎會沒他人?不如同胞骨肉親。感嘆啊行路之人,為何不與我親近?沒有兄長與小弟,為何不來幫襯我?

一棵杜棠孤零零,樹葉青青又繁茂。獨自行走真孤單。路上怎會沒他人?不如同胞兄弟親。感嘆啊行路之人,為何不與我親近?沒有兄長與小弟,為何不來幫助我?

創(chuàng)作背景

此詩作于先秦時代,被認為是一首“閨思詩”,丈夫久役不歸,妻子在家等待,久不得果,心中思念、焦慮至極,于是寫下了這首詩歌排遣。

作品鑒賞

文學賞析

開篇以孤立生長的赤棠樹起興,對照流浪者的孤單。赤棠還有繁茂樹葉,蔥蔥郁郁,女主人公卻是孤苦無依、毫無慰藉,令人頓生“人不如樹”的凄涼感。

接下來“獨行踽踽”四字獨立成句,音節(jié)凝重,顯得既厚實又有余韻。它一并交代了事件過程、人物狀態(tài)和整篇主旨,似簡實豐。寥寥四字,描繪出了一幅凄清的畫面:一位稚嫩清秀但枯瘦贏弱、塵土滿身的女子,在一條坑洼曲折的鄉(xiāng)間小道上獨自行走。此句未加鋪敘,但以少馭多,給人無限的想象空間。

其后,作者筆鋒轉移,由外到內,著力寫流浪女之思:“豈無他人,不如我同父?!甭飞巷L塵仆仆的行人徑直走過,對自己不聞不問,令人頓感世態(tài)炎涼。流浪女不禁想到自己的父母兄弟,他們才是無可替代的。但如今她舉目無親、孤立無援,其境遇真正到了山窮水盡的地步。

面對此情此景,女子終于承受不住,發(fā)出了長長的嘆息和怨訴:“嗟行之人,胡不比焉?人無兄弟,胡不做焉?”

該詩對字詞的描寫是很有功底的,例如一“嗟”字,有無奈,也有不甘。同時之后復唱四句,連問兩聲,直貫最末,使情感顯得悠長而激越。該詩所寫的境遇窘迫、舉目無親的流浪者是一位年輕的未婚女子,這就更加劇了整首詩的悲劇色彩。

這首流浪者之歌通過一個稚嫩少女的命運,以點蓋面,真切地反映出當時的社會現(xiàn)實和百姓的疾苦生活,向后世展示了一幅真實的古代難民流亡圖,給人強烈的震撼。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內容

  • 詩經全文及譯文 《詩經》現(xiàn)存詩歌305篇,包括西周初年到春秋中葉共 500 余年的民歌和朝廟樂章,分為風、雅、頌三...
    觀茉閱讀 73,865評論 0 19
  • 1.新作 武器也會以繁華的方式綻放 街道上的赤棠就是 每個人都豐盛的奪取了這街道的快樂 給我預備了赤棠憂愁 我可是...
    陳恕之閱讀 303評論 0 0
  • 3摘要 《詩經》內容豐富,反映了勞動與愛情、戰(zhàn)爭與徭役、壓迫與反抗、風俗與婚姻、祭祖與宴會,甚至天象、地貌、動物、...
    盛夏的紅薔薇閱讀 667評論 0 0
  • 早加餐:午加餐:晚水果: 參考目標: 1份肉2份豆制品3份“新鮮”水果4份谷物/薯5份蔬菜,深綠色葉菜最好6杯水 ...
    靜趣_兒童心理師閱讀 180評論 0 1

友情鏈接更多精彩內容