2021/6/21 23:15
<靜靜的頓河>看到第四卷第七章了, 感覺找到節(jié)奏了.
之前感覺力岡譯本相比金人譯本要好的地方, 就是力岡譯本最前面有人物介紹, 我感覺, 讀國(guó)外的長(zhǎng)篇小說, 第一關(guān)就是人名識(shí)別. 基于這個(gè)好處, 我暫時(shí)放棄了kindle上花錢買的金人譯本, 重新用微信閱讀開始讀<靜靜的頓河>.
哪知道, 看到格里高利去參軍之后, 那些士兵, 軍官的名字又讓我懵了. 于是戰(zhàn)爭(zhēng)的片段讓我看的很是為難, 而回到頓河韃靼村的那些情節(jié)讓我倍感親切. 這樣反復(fù)幾次, 看到了第四卷, 我終于發(fā)現(xiàn)頓河新手村的人物, 才是整本書的中心人物, 看起書來越來越從容了.
<靜靜的頓河>中的景物描寫非常的亮眼, 微信讀書上的劃線highlight的大部頭. 人物在我的心中也越發(fā)鮮活了, 目前為止我的印象有:
- 格里高利, 你得給點(diǎn)力啊, 開局是個(gè)渣男, 看看什么時(shí)候能在我心理轉(zhuǎn)變成正面人物;
- 娜塔莉亞, 哎, 可憐的娜塔莉亞, 人事未知的少女, 唯一的白蓮花, 我大概知道你的結(jié)局, 只希望你在過程中經(jīng)歷的不要這么虐人;
- 阿克西妮婭, 到目前為止還欣賞不來;
- 妲尼婭, 賤人一個(gè), 你看看人家娜塔莉亞;
- 司捷潘, 綠巨人, 不多說了;
- 彼特羅, 哎, 也被綠了;
- 安尼凱, 哎, 也是綠的厲害;
- 李斯特尼茨基, 原來是個(gè)小人;
- 潘捷萊, 阿公我只希望你沒有跟媳婦搞到一起, 我希望你保持好人的形象;