
跟讀內(nèi)容:跟讀的是C19 Test2 Part4的第1句-第5句。
跟讀時(shí)間:早上8:30-9:30分
跟讀心得日記:
1、今天跟讀一上來第一句就有兩個(gè)陌生單詞,后面的句子也生詞比較多,所以跟讀的比較慢,一個(gè)小時(shí)只跟讀了5句。
For my project on invertebrates, I chose to study tardigrades.(C19 Test2 Part4 第1句)
這句話當(dāng)中,invertebrates和tardigrads都是我第一次聽到和看到,查了字典,發(fā)現(xiàn)invertebrate是指無脊椎動(dòng)物,然后又搜索了一下脊椎動(dòng)物的英文,發(fā)現(xiàn)就是去掉in。所以今天一下子就學(xué)會(huì)了兩個(gè)動(dòng)物門類的單詞:
vertebrate 脊椎動(dòng)物
invertebrate 無脊椎動(dòng)物
然后tardigrade指的是慢行動(dòng)物,就是行走很緩慢的動(dòng)物。這個(gè)詞其實(shí)是由tard+grade兩個(gè)詞組合而成,英文tardy本身就是遲到的,行動(dòng)遲緩的意思。而grade就是表示級(jí)別,品級(jí)的意思。行動(dòng)遲緩的那個(gè)級(jí)別的動(dòng)物就是tardigrade。
2、These are microscopic, or to be more precise, near-microscopic animals.(C19 Test2 Part4 第2句)
今天跟讀這句,學(xué)到了to be more precise這個(gè)短語,表示更準(zhǔn)確的說,其實(shí)這種類似結(jié)構(gòu),我以前比較熟悉的是 to be more specific, to be more exact.
3、There are well over a thousand known species of these tiny animals, which belong to the phylum Tardigrada.(C19 Test2 Part4 第3句)
這句跟讀的時(shí)候,總體意思是比較容易聽懂的。但細(xì)節(jié)上有兩個(gè)地方花費(fèi)了很多遍時(shí)間。一個(gè)是well over,我是第一次看到這個(gè)固定組合,well over 表示遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過,而且是連讀在一起。另外一個(gè)就是phylum,這個(gè)單詞非常陌生,查了字典,發(fā)現(xiàn)是指生物分類種的門,而字典中也附帶給出了生物分類中的門綱目科屬種的所有英文單詞。
門(phylum)、綱(class)、目(order)、科(family)、屬(genus)、種(species)
4、They are also sometimes called water bears: water because that's where they thrive best, and bear because of the way they move.(C19 Test2 Part4 第5句)
今天跟讀這句話,再次讓我感覺到,英文的口語其實(shí)是非常靈活的,很多時(shí)候表達(dá)方式與我們漢語很類似。如果拘泥于正規(guī)語法,上面這句話怎么都說不通的,但在口語中,沒有任何問題。