現(xiàn)在覺(jué)得“對(duì)不起”這三個(gè)字挺諷刺的,有些傷口是不能撫平的,不是每一句“對(duì)不起”都能換來(lái)原諒。“對(duì)不起”存在的意義似乎不是乞求受害者的原諒,而是給傷人者一個(gè)安心的借口。真正作惡多端又這樣惺惺作態(tài)的人,大概只是為了安慰自己:我雖然做了壞事,但本人并不是壞人吧。

你別跟我說(shuō)對(duì)不起,這個(gè)詞變態(tài),它能襯托你的高尚,卻顯現(xiàn)了我的狹隘,一句對(duì)不起就能把所有傷害輕飄飄的帶過(guò),一句對(duì)不起就可以當(dāng)做傷人的事沒(méi)做過(guò)傷人的話沒(méi)說(shuō)過(guò),我不喜歡,我不想再聽(tīng)到任何形式的對(duì)不起了,我想被對(duì)得起”
