四書五經(jīng)(中庸1)

今天學(xué)習(xí)本書的第二卷:中庸

所謂中庸,宋代程頤解為:“不偏之謂中,不易之謂庸”。

《中庸》是跟《論語(yǔ)》《孟子》并列的經(jīng)典。它是用中正、中和的方式做人做事。

《中庸》解釋的不單是做人的道德準(zhǔn)則,還涉及國(guó)計(jì)民生的問題,所以他才會(huì)成為人們終身受用的經(jīng)典和“實(shí)學(xué)”。

原文

天命之謂性,率性之謂道,修道之謂教。

譯文

天所賦予人的就是本性,遵循著本性行事發(fā)展就是道,把道加以修明并推廣于眾就是教化。

原文

道也者,不可須臾離也;可離,非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐懼乎其所不聞。莫見乎隱,莫顯乎微。故君子慎其獨(dú)也。

譯文

道,是不可以片刻離開的,如果可以離開,那就不是道了,所以君子就是在沒有人看見的地方,也是謹(jǐn)慎小心的,在沒有人聽見的地方也是有所戒懼的,要知道最隱暗的地方,也是最容易發(fā)現(xiàn)的,最細(xì)微看不見的事物也是最容易顯露的,因此,君子要特別謹(jǐn)慎一個(gè)人獨(dú)居的時(shí)候。

原文

喜怒哀樂之未發(fā),謂之中;發(fā)而皆中節(jié),謂之和。中也者,天下之大本也;和也者,天下之達(dá)道也。致中和,天地位焉,萬(wàn)物育焉。

譯文

人們喜怒哀樂的感情沒有表露出來(lái)的時(shí)候無(wú)所偏向,叫做中;表現(xiàn)出來(lái)以后符合法度,叫做和。中,是天下萬(wàn)事萬(wàn)物的根本;和,是天下共行的普通標(biāo)準(zhǔn),達(dá)到“中和”的境界,那么,天地一切都各安其所,萬(wàn)物也都各遂其生了。

原文

仲尼曰:“君子中庸,小人反中庸,君子之中庸也,君子而時(shí)中。小人之反中庸也,小人而無(wú)忌憚也。”

注解

中庸:不偏不倚,無(wú)過不及。

時(shí)中:做事恰到好處。

譯文

孔子說:“君子的言行都符合中庸不偏不倚的標(biāo)準(zhǔn)。小人的言行違背了中庸的標(biāo)準(zhǔn) ,君子之所以能夠達(dá)到中庸的標(biāo)準(zhǔn),是因?yàn)樗麄兊难孕刑幪幏现械溃∪酥蕴幪庍`背中庸的標(biāo)準(zhǔn),是因?yàn)樗麄儫o(wú)所顧忌和畏懼!”

原文

子曰:“中庸甚至矣乎!民觧能久矣?!?/b>

譯文

孔子說:“中庸是最高的道德標(biāo)準(zhǔn)了吧,可是人民已經(jīng)長(zhǎng)時(shí)間不能做到了。”

原文

子曰:“道之不行也,我知之矣;知者過之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣:賢者過之,不肖者不及也。人莫不飲食也,鮮能知味也?!?/b>

譯文

孔子說:“中庸之道不能在天下實(shí)行,我知道原因了:聰明的人自以為是,實(shí)行的時(shí)候超過了他的標(biāo)準(zhǔn),而愚蠢的人智力不及不能達(dá)到他的標(biāo)準(zhǔn)。中庸之道,不能為人所明了,我也知道原因了:有德行的人要求過高,因而把它神秘化了,沒有德行的人要求又太低,因而把它庸俗化了,這正像人們沒有誰(shuí)不吃不喝,但卻很少有人能夠真正品嘗滋味”。

原文

子曰:“道其不行矣夫!”

譯文

孔子說:“中庸之道恐怕不能在天下實(shí)行了啊!”

原文

子曰:“舜其大知也與!舜好問而好察邇言,隱惡而揚(yáng)善,執(zhí)其兩端,用其中于民。其斯以為舜乎!”

譯文

孔子說:“舜帝可算是一個(gè)擁有大智慧的人吧!他樂于向別人請(qǐng)教,而且喜歡對(duì)那些淺近的話進(jìn)行仔細(xì)審查,他替別人包涵缺點(diǎn)而表?yè)P(yáng)優(yōu)點(diǎn),他度量人們認(rèn)識(shí)上“過”與“不及”兩個(gè)極端的偏向,用中庸之道去引導(dǎo)人們,這就是舜之所以成為舜的原因吧”!

原文

子曰:“人皆曰‘予知’,驅(qū)而納諸罟擭陷阱之中,而莫之知辟也。人皆曰‘予知’,擇乎中庸,而不能期月守也。”

譯文

孔子說:“人人都說我是明智的,但是在利益的趨勢(shì)下,他們都會(huì)像禽獸那樣落入捕網(wǎng)木籠的陷阱中,連躲避都不知道。人人都說我是明智的,但是選擇了中庸之道,連一個(gè)月也不能堅(jiān)持下去”。

原文

子曰:“回之為人也,擇乎中庸。得一善,則拳拳服膺,而弗失之矣?!?/b>

注釋

回:即顏回,孔子的得意門生。

服膺:謹(jǐn)記在心。

譯文

孔子的:“顏回的為人,選擇了中庸之道。他得到了這一善道,就牢牢的把他記在心中,絲毫不敢忘卻”。

原文

子曰:“天下國(guó)家可均也,爵?可辭也,白刃可蹈也,中庸不可能也?!?/b>

譯文

孔子說:“天下國(guó)家是可以平治的,官爵俸祿是可以辭掉的,利刃是可以踐踏上去的,只有中庸之道是不容易做到的”。

今天的學(xué)習(xí),有一點(diǎn)我記住了,遇事要虛心向他人請(qǐng)教,與人相處要能包涵他人的缺點(diǎn),表?yè)P(yáng)他人的優(yōu)點(diǎn)。但真正的中庸之道,我還只能是有個(gè)模糊的認(rèn)識(shí)。

今天的學(xué)習(xí)就到這兒,明天何為真正的剛強(qiáng),明天見!

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容