【正文】
眼兒媚
王雱
楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。
而今往事難重省,歸夢繞秦樓。相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭。
【注釋】
①眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。雙調(diào)四十八字,前片三平韻,后片兩平韻。
②弄輕柔:擺弄著柔軟的柳絲。秦觀《江城子》:“西城楊柳弄春柔。”
③海棠三句:指春分時節(jié)。海棠常經(jīng)雨開花,梨花開時似雪,故云。
④難重?。弘y以回憶。?。▁ǐng):明白、記憶。
⑤秦樓:秦穆公女弄玉與其夫蕭史所居之樓。此指王雱妻獨(dú)居之所。
⑥丁香:常綠喬木,春開紫或白花,可作香料。
⑦豆蔻:草本植物,春日開花。
【譯文】
楊柳絲絲風(fēng)中擺弄輕柔,煙縷迷漾織進(jìn)萬千春愁。海棠尚未經(jīng)細(xì)雨濕潤,梨花卻已盛開似雪,真可惜春天已過去一半。
而今往事實(shí)在難以重憶,夢魂歸繞你住過的閨樓??坦堑南嗨既缃裰辉?,那芬芳的丁香枝上,那美麗的豆蔻梢頭。
【賞析】
《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》此詞為王雱懷念妻子所作,表現(xiàn)了傷離的痛苦和不盡的深思。
王雱為王荊公的兒子,他身體虛弱纏綿病榻,于是與妻子分居,讓妻子單獨(dú)住在樓上。王荊公做主把他的妻子重新嫁給了別人,王雱因懷念妻子而為她寫了這首詞。
四月天,在春風(fēng)輕拂、楊柳依依的,輕柔搖曳,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,宛如一抹淺綠的煙云。以春日里的柳絲入景,勾勒出一幅生機(jī)盎然的春日圖景‘。’
楊柳之柔,恰似詞人心中那份對妻子的柔情與不舍,絲絲縷縷,纏繞心間,難以割舍。
楊柳不僅勾人想起佳人不在的相思,柳絲還編織了春愁,讓人不禁沉醉于那份對逝去愛情的深切懷念與無盡相思之中。
“海棠未雨,梨花先雪,一半春休”,海棠的花瓣還未像雨點(diǎn)般墜,梨花的白色花瓣已經(jīng)如雪花般紛紛飄落。由此知道,原來春天已經(jīng)過去一半了。
海棠含苞待放、梨花紛飛,時光易逝、美好不再了。這不僅是季節(jié)的更迭,更是詞人內(nèi)心深處對逝去愛情的惋惜與追憶。
“而今往事難重省,歸夢繞秦樓?!毕缕晦D(zhuǎn),詞人直接抒發(fā)了對往昔的追憶與無奈。那些曾經(jīng)的美好時光,如今已成往事,難以再現(xiàn)。唯有在夢中,詞人的靈魂才能穿越時空的阻隔,回到那個曾經(jīng)與愛人共度的“秦樓”,那里有他們共同的記憶,有他無盡的思念與眷戀。
這種通過夢境來寄托相思之情的寫法,既展現(xiàn)了詞人深沉的情感世界,也增添了幾分凄美與哀愁。
相思只在:丁香枝上,豆蔻梢頭。”這一句,更是成為了千古傳誦的名句。丁香之憂郁未吐,恰似詞人心中那份深藏不露的深情;豆蔻之青春嬌艷,則寄托了詞人對與愛人共結(jié)連理的無限向往與渴望。
這兩句詞,以物喻情,將詞人的相思之情表達(dá)得淋漓盡致,令人動容。
整個下片的意思是說,盡管一切的夢幻都已失落,然而自己內(nèi)心纏綿不斷的情意依然專注在那個可人身上,真是到了"春蠶到死絲方盡”的境界。
總是在失去后,才懂得珍惜;總是在離別后,才深知愛有多深。不在才相思,失去才留戀,這不過都是枉然罷了。
世界上最殘忍的事,不是沒遇到愛的人,而是遇到卻最終錯過; 走過了悲傷,走過了荒涼,卻走不到你和她的地久天長。

