夜讀:《夏之逃逸》

作者:艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830 - 1886)

譯者:余光中

朗讀者:譚佑平


不知不覺地,有如憂傷,

夏日竟然消逝了,

如此地難以覺察,簡直

不像是有意潛逃。


向晚的微光很早便開始,

沉淀出一片寂靜,

不然便是消瘦的四野

將下午深深幽禁。


黃昏比往日來得更早,

清晨的光彩已陌生——

一種拘禮而惱人的風(fēng)度,

像即欲離開的客人。


就像如此,也不用翅膀,

也不勞小舟相送,

我們的夏日輕逸地逃去,

沒入了美的境中。


作者簡介:

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830 - 1886),美國19世紀杰出的女詩人,她有著謎一樣的生平和謎一樣的詩歌。她生前是一個默默無聞的“阿默斯特修女”,遺世獨立,只有10首詩公開發(fā)表。她對詩歌有著獨到的定義:“如果我讀一本書,這書使我渾身發(fā)冷,什么火也烤不暖我,我知道那就是詩。如果我有一種切身的感覺,好像天靈蓋都被揭掉了,我知道那就是詩。這些就是我認識詩的唯一辦法,還有其他方法嗎?!?/p>

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容