試譯《飛鳥集》(完結(jié)篇)

300

Let me feel this world as thy love taking form, then my love will help it.

世界萬千相,皆由君愛生。

我心感此意,我愛助其成。

301

Thy sunshine smiles upon the winter days of my heart, never doubting of its spring flowers.

陽光微笑來,照我寒冬懷。

深信且不疑,明春花盛開。

302

God kisses the finite in his love and man the infinite.

萬千愛意中,情致不相同。

神吻有節(jié)制,人親無盡窮。

303

Thou crossest desert lands of barren years to reach the moment of fulfilment.

荒蕪歲月過,幾度世情惡。

君以經(jīng)沙漠,終得圓滿樂。

304

God's silence ripens man's thoughts into speech.

神明多靜默,引領(lǐng)人忖度。

思想成熟后,化為言語說。

305

Thou wilt find, Eternal Traveller, marks of thy footsteps across my songs.

天地光陰轉(zhuǎn),悠悠如旅客。

聽吾吟頌曲,足跡從中過。

306

Let me not shame thee, Father, who displayest thy glory in thy children.

身為天父兒,莫辱其榮光。

不負(fù)其所望,將其美譽(yù)揚(yáng)。

307

Cheerless is the day, the light under frowning clouds is like a punished child with traces of tears on its pale cheeks, and the cry of the wind is like the cry of a wounded world. But I know I am travelling to meet my Friend.

云密眉頭皺,暗光不可透。

恰如哭泣兒,淚落責(zé)罰后。

呼嘯陰風(fēng)至,又如傷心世。

我行欲會友,跋涉不曾懼。

308

Tonight there is a stir among the palm leaves, a swell in the sea, Full Moon, like the heart throb of the world. From what unknown sky hast thou carried in thy silence the aching secret of love?

幽幽夜色里,棕櫚沙沙響。

廣袤海洋上,波濤洶涌漾。

皓皓滿月照,如世脈搏跳。

君自莫名空,攜來愛訣竅。

藏于靜默中,痛楚長縈繞。

309

I dream of a star, an island of light, where I shall be born and in the depth of its quickening leisure my life will ripen its works like the rice-field in the autumn sun.

一簾幽夢中,爍爍閃明星。

光照海島上,我將于此生。

閑暇沉靜處,生命長熟成。

好似金秋季,稻田收獲豐。

310

The smell of the wet earth in the rain rises like a great chant of praise from the voiceless multitude of the insignificant.

雨中濕泥土,氣味陣升騰。

猶似圣歌曲,吟于平民中。

311

That love can ever lose is a fact that we cannot accept as truth.

愛終將逝去,實(shí)質(zhì)真如是。

吾輩難覺悟,不能接受此。

312

We shall know some day that death can never rob us of that which our soul has gained, for her gains are one with herself.

靈魂有所得,一體交融合。

死去萬事空,唯此不可奪。

313

God comes to me in the dusk of my evening with the flowers from my past kept fresh in his basket.

暮色黃昏中,神挎花籃來。

中盛昔日花,清氣入吾懷。

314

When all the strings of my life will be tuned, my Master, then at every touch of thine will come out the music of love.

我生所有弦,全部得和諧。

天主撥其一,便出深愛樂。

315

Let me live truly, my Lord, so that death to me become true.

我愿求真知,活出真性情。

死亡得真意,不負(fù)我今生。

316

Man's history is waiting in patience for the triumph of the insulted man.

悠悠人類史,靜靜待何至?

忍辱前行者,凱旋得勝利。

317

I feel thy gaze upon my heart this moment like the sunny silence of the morning upon the lonely field whose harvest is over.

此刻感于君,目光入我心。

猶如破曉后,靜謐至清晨。

旭日照田野,不懼收后貧。

318

I long for the Island of Songs across this heaving Sea of Shouts.

橫渡海洋中,濤聲千萬叢。

心期至海島,歌語萬千重。

319

The prelude of the night is commenced in the music of the sunset, in its solemn hymn to the ineffable dark.

夕陽西下時,夜曲暗中始。

神圣不能說,莊嚴(yán)頌歌語。

320

I have scaled the peak and found no shelter in fame's bleak and barren height. Lead me, my Guide, before the light fades, into the valley of quiet where life's harvest mellows into golden wisdom.

已然凌絕頂,相看荒蕪地。

無處可遮身,何人能守譽(yù)?

愿得領(lǐng)引者,莫待光明逝。

領(lǐng)我入低谷,引心進(jìn)靜謐。

金秋收果穗,生命獲智慧。

321

Things look phantastic in this dimness of the dusk---the spires whose bases are lost in the dark and tree tops like blots of ink. I shall wait for the morning and wake up to see thy city in the light.

黃昏日暮中,萬物甚朦朧。

高塔底身沒,樹梢墨色濃。

吾將待曉至,相看曙光城。

322

I have suffered and despaired and known death and I am glad that I am in this great world.

我曾歷苦楚,失望無重?cái)?shù)。

知曉死亡意,樂于生此世。

323

There are tracts in my life that are bare and silent. They are the open spaces where my busy days had their light and air.

生有異天地,曠空而靜寂。

忙時光與氣,皆在其間置。

324

Release me from my unfulfilled past clinging to me from behind making death difficult.

我志未曾酬,繞縈身后頭。

愿得解束縛,不懼離世憂。

325

Let this be my last word, that I trust thy love.

與君離別時,再寄殷殷語。

終有成言句:我信君愛意。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 11,073評論 0 23
  • 不動聲色地浮在碧波之上 一簇簇盈盈的的綠 點(diǎn)燃一片涌動的波心 不在乎流言蜚語 也不在乎鄙視的眼神 更不在乎漂泊不定...
    心雨君閱讀 408評論 7 3
  • 一天又過去,一夜又無眠。心在想,思緒萬千。每天上班,每天重復(fù)的工作!同一樣的人不同的動作。機(jī)械的轟鳴聲,電鋸聲...
    c505b29cc9b8閱讀 233評論 0 0
  • 學(xué)習(xí)之余畫畫鮮花,給自己帶來美的享受,同時也緩解學(xué)習(xí)的緊張與壓力! 看著這鮮艷的色彩,心里很是高興,享受自己的詩與...
    逸心格格閱讀 302評論 0 3
  • 提出“收益半衰期”的采銅在他的文章《25歲,為什么我仍在一無所有的起點(diǎn)上?》中說,感想上帝你不是文盲,你還可以閱讀...
    Chloeeeee_e閱讀 1,020評論 0 3

友情鏈接更多精彩內(nèi)容