
《美國(guó)大法官的法理及信仰》是我在孔夫子舊書(shū)網(wǎng)上淘來(lái)的第一本書(shū)。雖然內(nèi)容和我預(yù)期的有些不同,但不失為一本有意思的著作。
眾所周知,美國(guó)是由逃避宗教迫害的歐洲新教徒建立起來(lái)的國(guó)家,一直有很強(qiáng)的宗教氛圍。但他們防止宗教迫害重現(xiàn)的手段不是設(shè)立國(guó)教維護(hù)新教徒統(tǒng)治,而是在世界上第一部成文憲法的第一修正案中明確規(guī)定信仰自由和不立國(guó)教,讓世俗權(quán)力與信仰世界劃清界限。但理想歸理想,現(xiàn)實(shí)中因宗教而產(chǎn)生的沖突總是層出不窮;第一修正案如何適用于具體糾紛,最終還是聯(lián)邦最高法院的九位大法官說(shuō)了算。
全書(shū)中除了作為總結(jié)的最后一章外,各章基本均采取完全相同的三節(jié)結(jié)構(gòu)講解一個(gè)涉及宗教信仰的經(jīng)典案例:第一節(jié)是案件發(fā)生時(shí)的歷史與文化背景,第二節(jié)是在審判中起主導(dǎo)作用的大法官(一般是撰寫(xiě)法庭多數(shù)意見(jiàn)那位大法官)的宗教信仰背景,第三節(jié)是案情和各位大法官的意見(jiàn),以第二節(jié)介紹的大法官意見(jiàn)為主。唯一的例外是一起五年后即被推翻的案例,為當(dāng)時(shí)發(fā)表主要異議的大法官增加了一節(jié)宗教信仰背景。書(shū)中分析的案例都與宗教信仰密切相關(guān),大都關(guān)乎政府在何種程度上與宗教發(fā)生關(guān)系;比如公立學(xué)校能否開(kāi)設(shè)圣經(jīng)課程,政府對(duì)學(xué)校的補(bǔ)貼能否惠及教會(huì)學(xué)校,摩西十戒碑能否出現(xiàn)在政府資助的建筑中之類(lèi)。意外的是反對(duì)政府資助宗教項(xiàng)目的往往是新教團(tuán)體,他們認(rèn)為信仰不應(yīng)帶功利色彩,接受資助損害了信仰的真誠(chéng)。
坦率地說(shuō),我認(rèn)為作者試圖在大法官的信仰狀況與其法庭意見(jiàn)之間建立的邏輯聯(lián)系并不牢靠。雖然不能說(shuō)大法官的信仰與其對(duì)宗教案件的觀點(diǎn)沒(méi)有聯(lián)系,但從書(shū)中的記敘看,大法官們?cè)谝庾R(shí)形態(tài)方面還是保持了高度的自我克制,提出的法庭意見(jiàn)更多是基于對(duì)憲法的理解和法律推理結(jié)果,而不是自身對(duì)當(dāng)事人信仰的偏好。這本書(shū)拿到今天來(lái)寫(xiě),可能會(huì)呈現(xiàn)另一種面貌,比如建立大法官們的宗教信仰與其法庭意見(jiàn)之間的數(shù)學(xué)模型,運(yùn)用大數(shù)據(jù)分析得出結(jié)論,那將是另一本有趣的著作。
除了在大法官們作出的法律推理和書(shū)中提及的大量判例中學(xué)習(xí)之外,閱讀本書(shū)最大的收獲是了解到美國(guó)歷史上很多以前一無(wú)所知的知識(shí),比如共和黨最初是新教徒為與天主教徒斗爭(zhēng)建立的團(tuán)體,或者切諾基部落在被迫進(jìn)行“苦難長(zhǎng)征”之前的司法抗?fàn)庍^(guò)程。其中最有意思的是解答了我關(guān)于摩門(mén)教的困惑:以前曾在林達(dá)的某本書(shū)中讀到,聯(lián)邦最高法院以教義并未強(qiáng)制教徒實(shí)行一夫多妻制為由否決了摩門(mén)教徒要求判決因信仰而重婚合法的訴求。那么下次遇到個(gè)教義強(qiáng)制一夫多妻(或者別的什么違法的行為)怎么辦呢?本書(shū)告訴我們,摩門(mén)教教義說(shuō)有能力而不多娶的教徒會(huì)受到詛咒,在信仰范疇這是很?chē)?yán)重的事情了。而最高法院是以政教分離為法理依據(jù),判決婚姻制度屬于世俗權(quán)力的管轄范圍。這是林達(dá)老師作為啟蒙界明星暴露的又一起不靠譜案例。
關(guān)于譯筆,初次打開(kāi)扉頁(yè)時(shí)心有點(diǎn)涼:例行出現(xiàn)的若干張大法官合影下方的標(biāo)注里,大多有大法官們的英文全名,但中文譯名有些只譯了名或姓,顯得很不專(zhuān)業(yè)。特別是有名無(wú)姓的,讓我想起那些喜歡使用“錦濤書(shū)記”、“克強(qiáng)總理”之類(lèi)稱(chēng)謂的小吏:你跟人家有那么熟嗎?讀下去疑慮漸消,總體翻譯質(zhì)量還不錯(cuò)。書(shū)中找不到四位譯者的介紹,從譯文看似乎是神學(xué)而非法學(xué)背景,眾多譯注中把浸信會(huì)、衛(wèi)理會(huì)、圣公會(huì)等數(shù)不清的教派之間的區(qū)別說(shuō)得清晰明了,讓我這門(mén)外漢受益匪淺;涉及政法制度方面則偶有錯(cuò)誤,比如將state v. xxx的案件譯為國(guó)家訴某某(應(yīng)該是州,一方為聯(lián)邦政府會(huì)用united states )。
掩卷總評(píng),本書(shū)是我愿意推薦給朋友的著作。當(dāng)然,前提是你對(duì)美國(guó)憲法與宗教話(huà)題有興趣。