【鄭重聲明】:原創(chuàng)首發(fā),文責(zé)自負(fù)。

密箋快遞驛途安。
勢剛需、鏢局依然。
今古諾承雙,春秋旦暮流單。
輪回道、策馬從歡。
豐通達(dá),如一神情貫注,匠韻深聯(lián)。
小哥勤砥礪,闊步遠(yuǎn)涯端。
專員。
微程且依簡,輕掃碼、物務(wù)悠閑。
凝汗錦時(shí)光,靜好歲月清源。
苦何妨、拂袖心酸。
曉充實(shí),收放逍遙碩裹,志業(yè)波瀾。
既參塵世,夢真處、水云間。

【作者注】
雙調(diào)一百十字,前段十句六平韻,后段十一句六平韻。
吳文英體。

調(diào)見《夢窗詞》。吳文英自度曲,贈(zèng)丁基仲妾作也。妾善琴,故以《高山流水》為調(diào) 名。此調(diào)文英自制,無別首宋詞可校,其平仄當(dāng)從之。

“快遞小哥”是對快遞員的親切稱呼,既體現(xiàn)職業(yè)屬性又包含社會(huì)對從業(yè)者的尊重與溫度。其含義和背景如下:
一句“小哥”,是數(shù)字時(shí)代對勞動(dòng)者的溫柔致敬。您若收寄件,不妨微笑說聲“謝謝小哥”——這份尊重,終將溫暖每個(gè)奔波的身影。

