I lit a thin green candle, to make you jealous of me.
我燃起小綠燭,多么想你能妒
But the room just filled up with mosquitos,
房間里 卻蚊蟲四起 ?
they heard that my body was free.
只因我衣袖開敞
Then I took the dust of a long sleepless night
長夜無眠 思緒揚塵
and I put it in your little shoe.
放到你小小靴中
And then I confess that I tortured the dress
翩翩戰(zhàn)袍 也被我扯壞
that you wore for the world to look through.
讓你無法妖妖嬈嬈
I showed my heart to the doctor: he said I just have to quit.
醫(yī)生診我心病,他說只需放下
Then he wrote himself a prescription,
他卻開藥方給自己
and your name was mentioned in it!
竟也有你的芳名
Then he locked himself in a library shelf
他蜷在書架后 用我們的甜蜜
with the details of our honeymoon,
給自己畫地為牢
and I hear from the nurse that he's gotten much worse
護(hù)士說 他 舊病復(fù)生?
and his practice is all in a ruin.
一切徒勞
I heard of a saint who had loved you,
聽說圣徒也曾愛你
so I studied all night in his school.
我拜他為師徹夜討教
He taught that the duty of lovers
他說愛人的義務(wù)
is to tarnish the golden rule.
便是互為叛徒
And just when I was sure that his teachings were pure
我信這該是真理之時
he drowned himself in the pool.
他轉(zhuǎn)身一躍入湖
His body is gone but back here on the lawn
軀體不知何處 ?靈魂盤旋
his spirit continues to drool.
在草坪上翩翩飛舞
An Eskimo showed me a movie
而愛斯基摩人給我看
he'd recently taken of you:
他為你拍的電影
the poor man could hardly stop shivering,
可憐的人兒 渾身戰(zhàn)栗
his lips and his fingers were blue.
嘴片發(fā)紫手指泛藍(lán)
I suppose that he froze when the wind took your clothes
我想 當(dāng)風(fēng)褪去你的戰(zhàn)袍
and I guess he just never got warm.
他身心涼透 溫暖飛逝
But you stand there so nice, in your blizzard of ice,
可風(fēng)暴雪雨中 你款款婷婷 ?
oh please let me come into the storm.
啊 我愿 再入風(fēng)暴