

我是聽說(shuō)電影口碑不錯(cuò)而且可以笑到牙酸才去看的,看完之后對(duì)“笑果”還是挺滿意的,第一次和全電影院那么多人一起笑,印象很深。其實(shí)昨天跟老姐說(shuō)我和老爸要去看《來(lái)電狂響》,她就說(shuō)看完后告訴她好不好看——結(jié)果我昨天把這茬給忘了,今天就用這篇文章來(lái)告訴她吧。
《來(lái)電狂響》原定名《手機(jī)狂響》,改編自2016年的意大利電影《完美陌生人》。講述了七個(gè)好朋友在飯局上玩游戲——大家都把手機(jī)放在餐桌上,來(lái)了任何消息都一起分享的游戲。這個(gè)手機(jī)游戲引起了全球關(guān)注,前前后后有二十多個(gè)國(guó)家都進(jìn)行了翻拍。不過這個(gè)名字我就搞不懂了,《來(lái)電狂響》多土啊,光聽名字就覺得和《完美陌生人》完全不在一個(gè)檔次上,是不是其他國(guó)家把相似的名字起完了,比如韓國(guó)版叫《完美的他人》,搞得咱們只能另辟蹊徑了。但這個(gè)名字是真的不好啊,“完美陌生人”這五個(gè)字有映射到電影的主題,但《來(lái)電狂響》……嗯,也許映射了本片“八分笑料,二分內(nèi)涵”的結(jié)構(gòu)吧。
既然是翻拍電影就難免會(huì)和原版進(jìn)行比較,為了方便對(duì)比,昨天看電影前我還專門刷了一遍原版——代價(jià)是看中國(guó)版時(shí)少了很多懸念和幾個(gè)笑點(diǎn),但收獲卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于這些。
對(duì)事物進(jìn)行提煉時(shí)我們常說(shuō)要“取其精華,去其糟粕”,今天我們就來(lái)嘮嘮這部電影在這方面做的怎么樣。
原版的精華段落流傳很廣——
(背景:17歲的女兒咨詢父親要不要和男友同室獨(dú)處一個(gè)晚上,那之前父親還給了女兒避孕套)

這個(gè)段落也是看后令我印象最深的,不過中國(guó)版嘛……反正我是憶不起來(lái)——這個(gè)精華沒有再次完美體現(xiàn)。
然后是結(jié)尾,奚夢(mèng)瑤那個(gè)角色涂上“烈焰紅唇”走出來(lái)的時(shí)候,沒有原版的氣場(chǎng)。
最后是彩蛋,原版給了一個(gè)平行宇宙一般的結(jié)局,中國(guó)版改成了——“你敢玩嗎?”私以為不如原版。
不過中國(guó)版還是有一絲可取之處的,比如刪掉了朋友之間的出軌段落,抑制了狗血事件。不過,我認(rèn)為加外景完全是為了讓艾倫客串一下?
我個(gè)人認(rèn)為這個(gè)中國(guó)版改編是及格的,雖然沒有太優(yōu)秀,但笑一笑還是很好的。喬杉的表演尤其令人印象深刻,十分松弛,感覺就是他本人;馬麗也完全hold住了,沒有跳戲的感覺;佟大為個(gè)人認(rèn)為用力過猛。
總之,老姐,這部電影一般,不建議你花錢買票去看,過幾個(gè)月看看資源就好了。但是原版是真的優(yōu)秀,值得思索與回味的。