【原文】
謙虛其心,宏大其量。(明.王守仁《傳習(xí)錄》)
【大意】
使他的內(nèi)心要謙虛謹(jǐn)慎、不要自滿,使他的度量要寬宏大度, 能夠容人。
【延展】
一個(gè)滿懷失望的年輕人來(lái)到法門寺,對(duì)住持釋圓說(shuō):“我一心一意要學(xué)丹青,但至今還沒(méi)找到一個(gè)令我滿意的老師。許多人徒有虛名,有的畫技還不如我!”
釋圓聽(tīng)了,淡然一笑說(shuō):“既然施主的畫技不比那些名家遜色,就煩請(qǐng)施主為老僧留下一幅墨寶吧。”說(shuō)著,便吩咐一個(gè)小和尚拿了筆墨紙硯和一沓宣紙來(lái)。
釋圓說(shuō):“施主可否為我畫一個(gè)茶杯和一個(gè)茶壺?”年輕人調(diào)了一硯濃墨,鋪開宣紙,寥寥數(shù)筆,就畫出一個(gè)傾斜的水壺和一個(gè)造型典雅的茶杯,那水壺的壺嘴徐徐吐出一脈茶水來(lái),注入到了那茶杯中去。年輕人問(wèn)釋圓:“這幅畫您滿意嗎?”
釋圓搖了搖頭說(shuō):“你畫的確實(shí)不錯(cuò),只是把茶壺和茶杯放錯(cuò)位置了。應(yīng)該是茶杯在上,茶壺在下呀?!蹦贻p人聽(tīng)了,笑道:“大師為何如此糊涂,茶壺往茶杯里注水,哪能茶杯在上,茶壺在下呢?”釋圓說(shuō):“原來(lái)你懂得這個(gè)道理呀!你渴望自己的杯子里能注入那些丹青高手的香茗,但你總把自己的杯子放的比那些茶壺還高,香茗怎么能注入你的杯子里呢?海納百川,有容乃大。要吸納別人的智慧和經(jīng)驗(yàn),首先要把自己放低?。 ?/p>