天運 第十四
【原文1·14】
故曰,夫恬惔寂漠,虛無無為,此天地之平,而道德之質也。故曰,圣人休休焉則平易矣,平易則恬惔矣。平易恬惔,則憂患不能入,邪氣不能襲,故其德全而神不虧。
故曰,圣人之生也天行,其死也物化;靜而與陰同德,動而與陽同波。不為福先,不為禍始,感而后應,追而后動,不得已而后起。去知與故,循天之理。故無天災,無物累,無人非,無鬼責。其生若浮,其死苦休。不思慮,不豫謀。光矣而不燿,信矣而不期。其寢不夢,其覺無憂,其神純粹,其魂不罷(pi)。虛無恬淡,乃合天德。
【譯文】
所以說,恬淡、寂漠、虛空、無為,這是天地賴以均衡的基準,而且是道德修養(yǎng)的最高境界。所以說,圣人總是停留在這一境域里,停留在這一境域也就平坦而無難了。安穩(wěn)恬淡,那么憂患不能進入內心,邪氣不能侵襲機體,因而他們的德行完整而內心世界不受虧損。
所以說,圣人生于世間順應自然而運行,他們死離人世又像萬物一樣變化而去;平靜時跟陰氣一樣寧寂,運動時又跟陽氣一道波動。不做幸福的先導,也不為禍患的起始,外有所感而后內有所應,有所逼迫而后有所行動,不得已而后興起。拋卻智巧與事故,遵循自然的常規(guī)。因而沒有自然的災害,沒有外物的牽累,沒有旁人的非議,沒有鬼神的責難。他們生于世間猶如在水面飄浮,他們死離人世就像疲勞后的休息。他們不思考,也不謀劃。光亮但不刺眼,信實卻不期求。他們睡覺不做夢,他們醒來無憂患,他們心神純凈精粹,他們魂靈從不疲憊。虛空而且恬淡,方才合乎自然的真性。
參考資料:陳鼓應《莊子今注今譯》、傅佩榮《傅佩榮譯解莊子》
)??!?v?