英譯中l(wèi)莎士比亞十四行詩(shī)

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Sonnet 106

? ? ? ? ? ? by William Shakespeare

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?譯者:花下人

1.When in the chronicle of wasted time

1.上古書(shū)卷飄墨香

2.I see descriptions of the fairest wights,

2.傾國(guó)傾城得徜徉,

3.And beauty making beautiful old rhyme

3.陳詞古韻始于美

4.In praise of ladies dead and lovely knights,

4.佳人騎士賦頌揚(yáng),

5.Then, in the blazon of sweet beauty's best,

5.絕代芳華皆如是,

6.Of hand , of foot, of lip, of eye, of brow,

6.眉清目秀纖手足,

7.I see their antique pen would have express'd

7.歷代文人所勾畫(huà)

8.Even such a beauty as you master now.

8.恰為汝之今日顏。

9.So all their praises are but prophesies

9.贊詞詠調(diào)乃預(yù)言

10.Of this our time, all you prefiguring;

10.言之今世汝之絕;

11.And, for they look'd but with diving eyes,

11.先人歌汝于心眼

12.They had not skill enough your worth to sing:

12.汝之妙哉難盡顯:

13.For we , which now behold these present days,

13.吾等當(dāng)下窺嬌娃,

14.Have eyes to wonder , but lack tongues to praise.

14.有幸閱之無(wú)才言。



【性格溫和的神經(jīng)病

? ? ? ? 愛(ài)上寫(xiě)文

? ? ? ? 愛(ài)上旅行

? ?愛(ài)上不可能的人】

喜歡的話,比個(gè)心唄~

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 11,025評(píng)論 0 23
  • 在NSObject.h里面: isa就是指向誰(shuí)(哪個(gè)類) 再點(diǎn)開(kāi) Class 的定義: 1,當(dāng)我們調(diào)用[child...
    面朝對(duì)象_春暖花開(kāi)閱讀 419評(píng)論 0 0
  • 好久沒(méi)上課,今天遇到了新的瑜伽老師,身材好!不過(guò)好像我見(jiàn)過(guò)的瑜伽老師身材都不錯(cuò),嘿嘿。 這個(gè)老師看出來(lái)是新手,昨天...
    如恒閱讀 490評(píng)論 0 1

友情鏈接更多精彩內(nèi)容