我想“精神上的異鄉(xiāng)人”并不是一個新的話題,任何時代,任何社會都有,只是就當下中國的我們來說,這種異鄉(xiāng)人的感覺恐怕尤其強烈一些。說起異鄉(xiāng)人,不少朋友可能會想起1957年諾貝爾文學獲得者,法國存在主義哲學家加繆的長篇小說《異鄉(xiāng)人》。加繆的《異鄉(xiāng)人》在更長的時間里翻譯成《局外人》,翻譯成《異鄉(xiāng)人》是比較新近的事情。加繆的《異鄉(xiāng)人》主要表達對世界的荒謬感,而我的《異鄉(xiāng)人》主要表達的是由于文化家園、精神家園、以及故鄉(xiāng)的失落、鄉(xiāng)愁的失落造成的精神上異鄉(xiāng)人。
無標題文章
最后編輯于 :
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。