今晚在“愛(ài)閱讀”上讀到的一篇英文小詩(shī),自己試著翻譯了一下,尬的翻出“你的氣質(zhì)里藏著你看過(guò)的書(shū)、聽(tīng)歌的歌、見(jiàn)到的人、說(shuō)過(guò)的話”。樓下評(píng)論有大神翻譯,獻(xiàn)上我的膝蓋,想和大家分享。
You are the books you read, the films you watch, the music you listen to, the people you meet, the dreams you have, and the conversation you engage in. You are want you take from these.
其為人者,所讀之書(shū),所閱之影,所聽(tīng)之樂(lè),所遇之人,所追之夢(mèng),所事之話。彼之事物,子之所存也。
You are the sound of the ocean, the breath of fresh air, the brightest light and darkest cornered.
君為海洋之聲,吐納之氣,灼然之光,陰翳之角。
You are a collective of every experience you have had in life.You are every single day.
君為親歷之集,為日之所成。
So drown yourself in knowledge and existence. Let the words run though you veins and let the colours fill your mind.
故醉于書(shū)海實(shí)業(yè),文以化人,彩以瀾心。
?