
到目前為止,林語(yǔ)堂先生《生活的藝術(shù)》一書(shū)中有關(guān)“閱讀的藝術(shù)”這篇文章已經(jīng)精讀了7個(gè)自然段:
Para 1 ?Reading or the enjoyment of books has always been regarded among the charms of a cultured life and respected and envied by those who rarely give themselves that privilege.
Para2 ? But there is more to it than this. The reader is always carried away into?a world of thought and reflection.
Para 3 ?The best formula for the object of reading, in my opinion, was stated by Huang Shanku, a Sung poet and a friend of Su TungP'o. He said,"A Scholar who hasn't read anything for three days feels that his talk has no flavor (becomes insipid), and his own?face becomes hateful to look at (in the mirror)."
Para 4 ?Reading for the cultivation of personal charm of appearance and flavor in speech is then, according to Huang, the only admissible kind of reading.
Para5 ?Hence I consider flavor or taste as the key to all reading.
Para 6 ?There can be, therefore, no books that one absolutely must read.
Para 7 ?Furthermore,the same reader reading the same book at different periods, gets a different flavor out of it.
小結(jié)一下:
Para 1和Para 2主要講讀書(shū)的好處;Para 3、Para 4和Para 5講讀書(shū)最關(guān)鍵的目的;Para 6和Para 7是讀書(shū)的選擇和收獲,未完待續(xù),本篇文章共有15個(gè)段落。
讀書(shū)的好處(書(shū)中的主要觀點(diǎn):可以暫時(shí)擺脫世俗生活,拓寬拓深自己的視野和見(jiàn)識(shí);可以讓自己處于旁觀者的位置冷靜觀察思考生活,同時(shí)自己也可以思考自己的看法)
讀書(shū)的目的 (書(shū)中觀點(diǎn):培養(yǎng)個(gè)人獨(dú)特的氣質(zhì)和語(yǔ)言的風(fēng)格)
讀書(shū)的選擇和收獲(書(shū)中觀點(diǎn):所讀的內(nèi)容與自身的領(lǐng)悟力相匹配,隨著自身閱歷和理解力的增長(zhǎng),收獲也會(huì)增加)
以上題目都可以作為口語(yǔ)交流的話(huà)題。只有經(jīng)過(guò)思考逐漸形成自己的觀點(diǎn),才有可能展開(kāi)深入的交談,才有可能寫(xiě)出深刻的文章。
你覺(jué)得讀書(shū)有好處嗎?好處有哪些呢?
你覺(jué)得讀書(shū)的目的是什么?
你如何選擇要閱讀的書(shū)目?你覺(jué)得什么時(shí)候、或者怎樣讀書(shū),所獲得的收獲更多?
接下來(lái)繼續(xù)欣賞林語(yǔ)堂先生《生活的藝術(shù)》一書(shū)中有關(guān)“閱讀的藝術(shù)”的第八段。
先看譯文:
所以讀書(shū)是一件涉及兩方面的事情:一在作者,一在讀者。作者固然對(duì)讀者做了不少的貢獻(xiàn),但讀者也能藉著他自己的悟性和經(jīng)驗(yàn),從書(shū)中悟會(huì)出同量的收獲。宋代某大儒在提到《論語(yǔ)》時(shí)說(shuō),讀《論語(yǔ)》的人很多很多。有些人讀了之后,一無(wú)所得。有些人對(duì)其中某一兩句略感興趣,但有些人則會(huì)在讀了之后,手舞足蹈起來(lái)。
再看英文原著:
Reading, therefore, is an act consisting of two sides, the auther and the reader. The net gain comes as much from the reader's contribution throught his own insight and experience as from the author's own. In speaking about the Confucian Analects, the Sung Confucianist Ch'eng Yich'uan said, "There are readers and readers. Some read the Analects and feel that nothing has happened, some are pleased with one or two lines in it, and some begin to wave their hands and dance on their legs unconsciously. "
我的思考和應(yīng)用:
“手舞足蹈”非常有畫(huà)面感: to wave one's hands and dance on one's legs
造個(gè)句子:
When people go to the art gallery, some see a picture and feel that nothing has happend, some are pleased with some colors and lines, and some begin to wave their hands and dance on their legs unconsciously.
當(dāng)人們?nèi)ッ佬g(shù)館欣賞畫(huà)作的時(shí)候,對(duì)于同一幅畫(huà),有人可能看后覺(jué)得無(wú)動(dòng)于衷,有人可能會(huì)對(duì)其中一些顏色和線(xiàn)條感興趣,而有人可能會(huì)情不自禁的手舞足蹈起來(lái)。