熊市真的要過去了嗎?牛市真的要來了嗎?我們選編了兩篇文章段落,給大家一個參考。
1
Stablecoin Tether (USDT), which is allegedly backed 1:1 by the US dollar, has issued 250 million more tokens today, June 25, according to data from Omni Explorer.
據(jù) Omni Explorer?上的數(shù)據(jù),今天(6月25日)1:1 錨定美元的穩(wěn)定幣 USDT?增發(fā)了2.5億個。
At the end of March, Tether had released 300 million tokens, leading to a small price increase for Bitcoin (BTC). The move also was met with backlash from critics on Twitter about the controversy surrounding the stablecoin’s lack of an official public audit to confirm the legitimacy of its claims to be backed by fiat.
三月底的時候,USDT?的發(fā)行商,Tether?就增發(fā)了3億個,導(dǎo)致比特B價格小幅上調(diào)。這一舉動引發(fā)了推特上面批評人士的反對。他們指出,雖然 Tether 官方聲稱這個幣有法幣的支撐,但官方缺乏公開審計來支撐,這讓 Tether 一直飽受爭議。
More recently, Tether had made the news when a new study compiled by the University of Texas suggested that the coin had been behind Bitcoin price manipulation in 2017, a claim that Tether’s CEO has denied.
最近,德克薩斯大學(xué)研究人員匯編的一項研究讓 Tether?一度成為新聞焦點。研究指出,USDT?這個幣是2017年比特B價格操縱的幕后來源。Tether?CEO?否認(rèn)了這種指控。
Litecoin (LTC) founder Charlie Lee tweeted today that the 250 million USDT issuance can be compared to said sum in dollars being deposited to a cryptocurrency exchange – meaning that it does not necessarily preclude?an immediate price jump that would occur when it is used to buy crypto:
萊特幣創(chuàng)始人李啟威今天在推特上說,USDT 增發(fā)2.5億個這件事,可以等價于同等價值的美元存進(jìn)了交易所 ——?這并不意味著價格馬上就會漲起來,而是等到大家拿它來買幣的時候才漲。
“?一般來說,這就是價格要漲的前兆。人們存美元,換USDT?的時候,USDT?就會增發(fā)。這些USDT是拿來買幣的。這就跟大家把2.5億美元存進(jìn)交易所差不多,一回事兒。當(dāng)然了,這并不意味著人們馬上就會買幣。大家自己做好功課嘍。”
??點睛:整段話有兩個詞要注意?!竝relude」,字典解釋「to shut out or obviate by anticipation : prevent or hinder by necessary consequence or implication : deter action of, access to, or enjoyment of : make ineffectual」(韋氏第三版),英漢詞典一般說「防止、杜絕」,什么叫「美元存進(jìn)交易所……并不會防止價格上漲」呢?其實我們和necessarily合起來看,就知道應(yīng)該這么理解「美元存進(jìn)交易所,并不必然會攔著你馬上漲(并不和「馬上漲」沖突),雖然一般都是稍候大家買幣了才漲」。precursor?這個詞很簡單,「One that precedes and indicates, suggests, or announces someone or something to come」(美國傳統(tǒng)詞典),前兆。
??點睛:DYOR:Do Your Own Research?
2
Digital payment app Circle saw a 30% increase in institutional investors joining its ‘Circle Trade’ platform in May of this year.
數(shù)字支付應(yīng)用?Circle?在今年五月份的時候,旗下 Circle Trade 平臺機(jī)構(gòu)投資者人數(shù)增加了30%。
It’s not been a great month for crypto price-wise, but that doesn’t mean that investors are shying away from getting involved with the space. Goldman Sachs-backed Circle saw a massive uptick in hedge funds and other mainstream investors joining its digital currency trading platform last month.
從價格這方面看,5月份并不景氣,但這并不意味著投資者不愿意進(jìn)場。恰恰相反,高盛集團(tuán)旗下的Circle交易平臺,在上個月見證了對沖基金等主流投資者用戶的大幅增長。
“Major institutional investors don’t go through a telephone broker. They go through an electronic interface,” Jeremy Allaire, Circle’s CEO, said. “We’re maturing this into a more traditional product.”
Circle首席執(zhí)行官 Jeremy Allaire 說:「大的機(jī)構(gòu)投資者不通過電話經(jīng)紀(jì)人來交易,他們更喜歡走數(shù)字化的接口。為此,我們正在把這個交易平臺打磨得更成熟、更具傳統(tǒng)色彩。」
To deal with this uptick in investors that require high-frequency and block orders, the Circle Trade platform is becoming more digitized and automated, the company said today, according to CNBC.
該公司對我們表示,隨著機(jī)構(gòu)用戶的猛增,高頻交易、大宗交易隨之增長,為了應(yīng)對這種情況,他們正在把 Circle Trade 平臺弄得更加數(shù)字化、自動化。
“In May, which was a challenging month, we saw a sharp increase of unique new counter-parties,” Allaire, said in an interview. “A lot of folks on the institutional side are on-boarding, and getting their ducks in the row.”
Allaire?在采訪中透露,「五月份可真是不容易,我們在這一個月里見證了各種新興的交易對手急劇增長。機(jī)構(gòu)這邊的人都在紛紛入場,忙著準(zhǔn)備好大干一場。」
??點睛:get (or have) one's ducks in a row:「Get (or have) one’s facts straight; get (or have) everything organized」(新牛津詞典)