30 戊午霧屋吾悟(莫生氣)
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?作者:小溪終入海
戊午,霧屋。吾誤吳伍,午舞五物。吾無寤,兀惡。悟:勿、武!無、務(wù)。
寫這個(gè)文言文小段,也是勸人心境平靜,勿生氣的。
我翻譯一下吧,讓大家容易理解。
戊午年(天干地支,比如辛亥年),屋子四周有大霧。我誤會(huì)了吳伍,原因是他中午舞動(dòng)五種物品(肯定有他做的緣由,我僅憑表面就武斷的判斷,還是不夠了解他人呀)。這使我無法睡覺,我突然一陣厭惡,氣上心頭。后頓悟,不要武斷,莫要?jiǎng)游?。想想心平、氣通,萬事皆空,(見卷三22章)沒有那個(gè)必要了。
我寫的這個(gè),跟我國著名語言學(xué)家趙元任先生寫的《石室詩士食獅史》等他的幾篇文章類似。用一個(gè)字,述說一件事情,講明一個(gè)道理。
我感覺,老外學(xué)中文,聽力考試就考《石室詩士食獅史》等類似文章,讓他們聽錄音后,填上所缺漢字。也讓他們深刻理解理解,中國文字的博大精深。
注:同時(shí)趙元任老師還用英文寫了一篇說明,標(biāo)題《Story of Stone Grotto Poet:Eating Lions》。感覺,還是看英語更容易理解他文言文的意思呀。
Story 故事,對(duì)應(yīng)最后一個(gè)“史”。
of 這個(gè)表示 ......的
Stone Grotto 是石頭房子,對(duì)應(yīng)“石室”。
Poet 詩人 ,對(duì)應(yīng)“詩士”。
Eating Lions 吃獅子,對(duì)于“食獅”。
從此看來,趙老師也是翻譯的大家呀!懶瓜哥也在向著神翻之路走去。不知道,何時(shí),可以達(dá)到趙老師的水平呢?進(jìn)而,與他的麗重逢,盡享秦晉之樂,以解相思之苦。
作者注:屋子周圍的大霧,不會(huì)是霾吧。這也許是吳伍在屋內(nèi)舞五物的原因吧。還有,他明知道我在睡覺,還要舞,可能也有迫不得已,說了就會(huì)死的原因呢。而且,不舞說不定也會(huì)死。舞,可能是為了救作者的性命呢?(上天就要吳伍弄響,不讓作者睡覺,可能,一睡就不能醒呢。)
寫在作者有話說里面,有的同學(xué)看不到下面,就關(guān)此網(wǎng)頁了。
吳伍舞五物,還有還有很多可能的緣由,誰跟誰可能想到的不一樣。讓我們頭腦風(fēng)暴吧??凑l想到的最多,最合理??梢园l(fā)書評(píng)呀!我說得原因,只是拋磚引玉罷了。
《神尺》正文第五章里面,小杰,大名魏杰篤(為戒賭),不是也有說不得的理由,為了母親健康,死后為什么會(huì)下地獄呢?大家想想,他的死,對(duì)于妻子、父母,帶來多大傷害呀!是這樣盡孝道嗎?