[第23次聽寫] 斯隆女士(二) 甩掉字幕看電影

我是Wind, 以前是字幕組組長. 好久不練聽力了, 感覺有些生銹, 我打算每天早上做1分鐘聽寫, 看看自己能堅持多久, 把你聽到的句子寫在評論里和我一起堅持. 這周我們來挑戰(zhàn)一部有難度的電影, 看看會不會被虐哭.

斯隆女士(二).jpg

點擊這里看視頻

我的聽寫

Liz.
Good morning.
Bill Sanford.
I'm amazed it's taking(taken) this long.
Well, you know, I wanted to introduce myself at the free enterprise dinner,
but you were the first one out the door.
Minor crisis on the Hill.
Well, unless your commander(A lesser commander) would have left that to a soldier, which is the reason I'm here.
Why exactly are you here?
Killing bills like Kate and Harris(Heaton-Harris), that's food and drink to you guys.
So you've read it.
No, but I know what it is.
It's a bipartisan gun bill requiring universal background checks.
On all sales of firearms.

我的心得

1 taking vs taken, 一不小心弄錯了, 忘記從含義層面檢查是否符合上下文語境了.
2 unless your commander這句就覺得意思不對, 但實在想不到別的可能性, 結(jié)果是lesser這個單詞, 功夫不到家唉~
3 怎么樣, 感覺如何?

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容