早間新聞第1季第10集中英臺(tái)詞整理和單詞統(tǒng)計(jì)

早間新聞第1季第10集中英臺(tái)詞整理和單詞統(tǒng)計(jì)

英文 中文
You ever wonder why they call it that? El Ni?o. 知道我們?yōu)槭裁垂芩?厄爾尼諾"嗎
It starts with something so small and so insignificant: an anchovy. 它源于一種極不起眼的 微不足道的東西 一種鳀魚
See, the anchovy, it prospers most in temperate waters. 這種魚會(huì)在水溫適宜的海域里大量繁殖
So when equatorial trade winds, when they brought cold water westward, 赤道信風(fēng)將低溫海水吹向西方的時(shí)候
it slowly broiled under the beating sun. 海水便會(huì)在烈日下慢慢升溫
And by the time it reached Chimbote, Peru, 等海水來(lái)到世界鳀魚之都
which is the anchovy capital of the world, 秘魯?shù)臍J博特的時(shí)候
the warming waters were completely uninhabitable for the anchovy. 溫暖的海水已經(jīng)完全不適宜鳀魚棲息了
That's so sad. 真悲哀
Oh, no. Gets worse. 不 還有更糟的呢
The economy suffered. 經(jīng)濟(jì)因此受損
I mean, everything suffered, not just the fish. 一切都會(huì)受到影響 不只是魚
The aquatic seabirds that fed on the anchovies, 以鳀魚為食的海鳥
完整版請(qǐng)點(diǎn)擊
from the gannets to the cormorants to the pelicans, they all died. 從塘鵝 鸕鶿到鵜鶘 全都死了
And then so did the animals that fed on them. 以這些海鳥為食的動(dòng)物也死了
And because this phenomenon would, without fail, 這種現(xiàn)象無(wú)一例外
coincide with the celebration of the birth of Christ, 都在圣誕節(jié)前后發(fā)生
they called it El Ni?o de Navidad. "The Christmas Boy." 人們便稱之為"厄爾尼諾·德·納維達(dá)" 意為"圣嬰"
Come on. You gotta hand it to the Peruvians. 別糾結(jié) 名字是秘魯人取的
早間新聞單詞統(tǒng)計(jì)

早間新聞高頻單詞統(tǒng)計(jì)
I mean, something so destructive in such 他們居然用"圣嬰"這種無(wú)害的名字
harmless packaging. "El Ni?o de Navidad." 為破壞性這么強(qiáng)的東西命名
I mean, this thing that seems so insignificant, 這件事看似微不足道
winds that make the water too hot for 風(fēng)讓海水太熱了
this tiny little fish to live, but no. 所以小魚活不下去 其實(shí)不然
It's a harbinger of something that throws everything out of whack. 這是某樣?xùn)|西要攪得天下大亂的預(yù)兆
I mean, droughts, floods, storms. I mean, huge global events. 比如干旱 洪水 暴風(fēng) 這類大型全球性災(zāi)難
But there's nothing you can do to stop the wind from blowing. 但誰(shuí)也無(wú)法阻止風(fēng)的吹動(dòng)
So what can you do when you see all these 那么看到這些小鳀魚在水里翻著肚皮
little anchovies belly up in the water? 我們能做些什么呢
You just keep on moving. And you brace yourself for the shitstorm. 只能接受現(xiàn)實(shí) 準(zhǔn)備迎接災(zāi)難
Come on, pal! Hurry up! 快啊 朋友 快點(diǎn)
Hello, everyone. Come on in. 大家好 請(qǐng)進(jìn)
Thank you for coming. 謝謝你們能來(lái)
I ordered some food. Hope you like Thai. 我訂了些吃的 希望你們喜歡泰國(guó)菜
Alex Levy. 艾利克斯·利維
Marlon. Nice to meet you. 馬龍 幸會(huì)
I'm honored. Truly. 我很榮幸 真的
Oh, that's nice. 你真會(huì)說(shuō)話
Meeting you to discuss taking over The Morning Show 來(lái)和你討論接手"晨間秀"
is the highlight of my career. 是我事業(yè)的高光時(shí)刻
Well, you're too kind. 你太抬舉我了
Please, come on in. 請(qǐng)進(jìn)吧
It's an amazing place. 這房子真漂亮
It's all part of the same bullshit. Fred knew. 都是同一套鬼扯里的東西 弗雷德是知道的
We would drink together and play golf and hang out 我們一起喝酒 打高爾夫 閑逛
and just reveal the most personal aspects of our lives, 相互展示生活中最隱私的方面
and he fucking knew everything. 媽的他什么都知道
Look, we know that he knew, but we're talking about proof here, okay? 聽著 我們知道他知道 但我們要的是證據(jù) 懂嗎
You said you had evidence, 你說(shuō)你有證據(jù)
someone who could corroborate Fred's direct complicity. 有人可以證實(shí)弗雷德是共犯
So here we are. We're listening. 所以我們才來(lái)的 我們洗耳恭聽
What, who is it? 那人是誰(shuí)
Hannah. 漢娜
Shoenfeld? 肖恩菲爾德
Fuck, Mitch. When did you sleep with her? 操 米奇 你什么時(shí)候和她上的床
In Vegas. 在維加斯
- Did you know about this? - No. -你知道這件事嗎-不知道
No, not explicitly. 不清楚細(xì)節(jié)
I mean, look, Fred, he pushed me to 是這樣的 弗雷德催我給她升職
早間新聞中英對(duì)照臺(tái)詞本截圖

早間新聞中英對(duì)照臺(tái)詞本截圖
promote her and to fucking fire Jared, 然后開了杰瑞德
which I thought was a little odd, but I didn't... 當(dāng)時(shí)我有點(diǎn)納悶 但是我沒...
Didn't want to question it 'cause that's hard to do, right? 沒想去質(zhì)疑 因?yàn)楹茈y開口 對(duì)吧
Why don't you go fuck yourself, Mitch? 你怎么不去死呢 米奇
We're not talking about any of this if it wasn't for fucking you. 要不是因?yàn)槟?我們根本不會(huì)談起這些事
Let's take a time-out here. 先停一下
Chip, let's keep our eyes on the prize, please. 奇普 先別跑題
I understand you worked with Charlie a long time. 我明白你與查理共事了很久
And I want you to know I think he's a great guy. 我想告訴你 我認(rèn)為他是個(gè)好人
I have a lot of respect for him. I do. 我很尊重他 真的
But here's what I think, Alex. 但我是這么想的 艾利克斯
Sometimes people outgrow each other. 有時(shí)人們會(huì)超越對(duì)方
You can stop seeing someone clearly 與某人相處得太久
when you're with them for too long. 可能便無(wú)法再看清對(duì)方
And I'm seeing you pretty clearly right now. 但是我把你看得很清楚
And I think The Morning Show needs to show America a new Alex Levy. 我認(rèn)為"晨間秀"該讓全國(guó)觀眾看到一個(gè)全新的艾利克斯·利維
Alex Levy 2.0. 艾利克斯·利維2.0
I thought that maybe what had happened 我以為我們之間發(fā)生關(guān)系
between us was just human, but it wasn't. 也許只是人之常情 但并非如此
I didn't realize she was working me. 我沒意識(shí)到她在利用我
You're a real victim, Mitch. Yeah. 你才是真正的受害者 米奇 沒錯(cuò)
Does she know anything about this, or that I'm the one who's doing it? 她知道這件事嗎 她知道由我來(lái)采訪嗎
I only said someone was doing a piece on it. 我只說(shuō)了有人要寫一篇相關(guān)的報(bào)道
All right. You guys, this is not ready for air. 好吧 各位 這件事還不能播出
This is too delicate and too important to rush it. 太敏感 太重要 急不來(lái)的
No. There's no rush. We're ready. 不 沒有急 我們準(zhǔn)備好了
- We got these fuckers dead to rights. - Mitch, this is my interview, not yours. -我們已經(jīng)抓住了這些混蛋的把柄-米奇 這是我的采訪 不是你的
Listen. We have no idea 聽著 我們不知道
when they're gonna fucking drop this internal investigation bullshit, 他們什么時(shí)候會(huì)公布要命的內(nèi)部調(diào)查結(jié)果
but when they do, I'm done. I'll never work again. 但他們一旦公布 我就完了 我再也找不到工作了
Chip is right about this. 奇普說(shuō)得對(duì)
This has to happen as soon as possible. 這件事必須盡快了結(jié)
There are four of us in this room right now 現(xiàn)在房間里就我們四個(gè)人
who all know about this super-top-secret plan to take over the airwaves 我們都知道這個(gè)在四大電視網(wǎng)之一的
of one of the four major networks during its most profitable show. 利潤(rùn)最高的節(jié)目上搶占播出時(shí)段的絕密計(jì)劃
And you did tell Alex that you met with Mitch, 你還告訴了艾利克斯你見了米奇
- I know. - so she knows and she isn't happy. -我知道-所以她也知道 而且很生氣
So with every day that goes by, 所以每多過(guò)去一天
the odds that somebody else is gonna find out about this increase. 其他人得知此事的幾率就會(huì)上升
So this has to happen now or it's not gonna happen at all, 所以計(jì)劃必須現(xiàn)在執(zhí)行 否則就根本免談
and we'll all end up in the gulags for our trouble. 我們?nèi)紩?huì)因此被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄
But I have to talk to Hannah. None of this lands without her story. 但我必須和漢娜談?wù)?沒有她的故事一切都站不住腳
So unless I get to a place with her that we need to be at, 所以除非我能讓她說(shuō)出對(duì)我們有利的信息
it's not happening. 否則此事只能叫停
Period. 沒得商量
完整版請(qǐng)點(diǎn)擊
- Maggie. - Hey, Fred. -瑪姬-嗨 弗雷德
So good to see you. 見到你真高興
Thank you for taking time to meet with me. 謝謝你抽空來(lái)見我
Always. What do you want? 不客氣 你想喝點(diǎn)什么
- I'll have a vodka tonic, please. - Okay. -請(qǐng)給我來(lái)杯伏特加湯力-好的
- Scotch and soda. - Thank you. -蘇格蘭威士忌加蘇打水-謝謝
I always have time for you. You know that. 對(duì)你我總是有時(shí)間 你知道的
You know, I've been worried about you. I heard you got evacuated. 我很擔(dān)心你 我聽說(shuō)你被強(qiáng)制撤離了
Did you come through it all okay? 你還好吧
Yes. Yeah, thank God. 還好 謝天謝地
Although, uh, I got some heat from my neighbors 但我的鄰居對(duì)我表示不滿
about a piece that TMS ran on 因?yàn)?晨間秀" 報(bào)道了一條
hired firefighters in wealthy neighborhoods. 關(guān)于有錢人雇傭消防員的新聞
I saw that piece. I'm impressed you didn't try to stop it. 我看到了 我很佩服你沒有攔下這條新聞
It's very self-aware of you. 你很自覺
News is news. I'm here to help deliver it, not stop it. 新聞就是新聞 我的工作是幫助傳播新聞 而不是阻攔新聞
I'm glad you feel that way. 我很高興你能這樣想
Feels like there's more to that thought. 我感覺你還有其他話要說(shuō)
I'm down the road on an investigative piece 我有一篇調(diào)查UBA高層的文章
looking into the upper levels of UBA. 快要完成了
Really, Maggie? 真的嗎 瑪姬
I'm sorry, Fred. 很抱歉 弗雷德
Off the record. You're stabbing me in the back? 私底下說(shuō)一句 你在背后捅我刀子嗎
You of all people? 我這么信任的你
My goal is not to stab you at all. 我的目標(biāo)是不讓你名譽(yù)受損
But if I do, I don't want it to be in the back, 但如果損害到了 我不希望是以背叛的形式
and I don't want it to be a surprise. 我也不想讓你措手不及
Maggie, haven't I done enough for you? 瑪姬 我難道為你做得還不夠多嗎
I always had your back, always supported you. 我一直那么支持你
And I've always supported you, Fred. Always. 我也一直支持著你 弗雷德 一直沒變
Look, if it's not me, it's gonna be somebody else. 聽著 就算不是我來(lái)寫 別人也會(huì)寫的
A 30-billion-dollar media conglomerate in distress 一家市值三百億美元的媒體集團(tuán)
over its handling of sexual misconduct? 因不當(dāng)性行為問(wèn)題亂作一團(tuán)
These stories don't stay buried anymore. 這種事一定會(huì)被揭露
I threw it away over a dozen times. 我曾無(wú)數(shù)次拒絕撰寫這篇文章
But it always found its way back to the foot of my bed, 但它總會(huì)回到我身邊
a little bit riper each time. 每次的丑聞都更加勁爆
At least you know I'll be giving you a fair shake. 至少你知道 我會(huì)公平地去寫你
I'm not interested in your fair shake. 我對(duì)寫得公平不感興趣
I'm interested in you doing right by me. 我感興趣的是你如何報(bào)答我
Hey. I'm writing the piece, Fred. 這文章我寫定了 弗雷德
Whether it's good for you or bad for you, I don't know yet. 對(duì)你是好是壞我還不知道
But there's nothing you can do about it either way. 但無(wú)論如何 你都無(wú)能為力
History's already been written. 現(xiàn)在覆水難收
All that remains is to commit it to the page. 就看接下來(lái)如何報(bào)道了
I'll be in touch. 我會(huì)與你聯(lián)絡(luò)的
Take care, Fred. 保重 弗雷德
Jesus, Vicki. How did you miss it? 天啊 維姬 你怎么會(huì)忽略了這件事
Maggie Brener, for fuck's sake, is doing this story. 瑪姬·布倫納要寫這篇報(bào)道
Yeah, um, I'm at the... 是 我在...
It doesn't fucking matter. Just wrap up your little investigation. 無(wú)所謂了 趕緊把你的小調(diào)查收尾吧
Deliver your findings to me by Tuesday morning. 周二上午之前把調(diào)查結(jié)果交給我
Yes, absolutely. 是 沒問(wèn)題
That gives you a day and a half to write something 這樣就你有一天半的時(shí)間給我寫一份
I could've written for you on day fucking one. 我第一天就能寫給你的報(bào)告
I can't really eat that anymore. 我不能再吃那個(gè)了

獲取完整的劇集臺(tái)詞和單詞統(tǒng)計(jì),請(qǐng)移步贊賞區(qū)查看關(guān)鍵字

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容