“思維導(dǎo)圖”概念的提出,標(biāo)志著人類對(duì)大腦潛能的開發(fā)進(jìn)入了一個(gè)全新的階段。如今,這一由英國(guó)“記憶之父”東尼·博贊發(fā)明的思維工具,已成為風(fēng)靡21世紀(jì)的革命性思維工具。
The idea of "mind mapping" signifies that the development of the human brain’s potential has entered a whole new stage. Today, this 21st century thinking tool invented by British "Father of Memory" Tony Bozan has become a revolutionary thinking tool.


結(jié)合寒假必讀書目的全本閱讀作業(yè),在停課不停學(xué)的日子里,新華公學(xué)國(guó)際融合部的師生與書香為伴,一起共同研讀武俠小說,感受“金庸”和“射雕英雄傳”這幾個(gè)名詞背后的文學(xué)內(nèi)涵。
In addition to the reading assignments for the required winter vacation homework, on the days when classes are not suspended, we use books as a companion to studying the literary connotations behind the terms of martial arts novels, Jin Yong, and Legend of the Condor Heroes.
閱讀教學(xué)在語言與文學(xué)學(xué)科中的重要性不言而喻,而運(yùn)用思維導(dǎo)圖的方式幫助學(xué)生梳理小說情節(jié)是奠定閱讀教學(xué)的第一步。
The importance of teaching reading in the subject of language and literature is self-evident. The use of mind maps helps students sort out the plot of fiction as the first step in analyzing their reading.
學(xué)生作品

G8徐毅恒《射雕英雄傳》人物梳理
G8 Xu Yiheng's "Character Heroes"

G8石博文《射雕英雄傳》人物梳理
G8 Shi Bowen's "Carving Heroes" characters

梳理清楚小說的情節(jié)是點(diǎn)燃思維火花迸發(fā)的基石,特別是針對(duì)小說文本更是如此。但是,對(duì)于小說故事情節(jié)的探索遠(yuǎn)不能滿足文學(xué)追求的需要,因此運(yùn)用思維導(dǎo)圖整理筆記延伸思考,促使學(xué)生深度思考顯得更為迫切。
Sorting out the plot of the novel is the cornerstone of literary thinking. However, the exploration of the novel's storyline is far from meeting the needs of literary pursuits. Therefore, the use of mind maps provides a way to organize notes to extend and deepen thinking.
G10余弦《夜鶯與玫瑰》筆記
G10 Cosine "Nightingale and Roses" Notes

G10阮文浩《夜鶯與玫瑰》筆記
G10 Ruan Wenhao's "The Nightingale and the Rose" Notes

G10謝浩龍《夜鶯與玫瑰》筆記
G10 Xie Haolong's "Nightingale and Rose" Notes
然而,思維導(dǎo)圖歸根結(jié)底是幫助學(xué)生思考和學(xué)習(xí)的一種方式。它的魅力之一在于全能性,即可以與任一學(xué)科相融合。在國(guó)際融合部,不僅中文學(xué)科,其他眾多學(xué)科也采用這樣的方式幫助學(xué)生理清思路,便于記憶。
However, in the end, mind mapping is a way to help students think and learn. One of its charms is that it can be integrated with any discipline. In the International Integration Department, not only the Chinese discipline, but also many other disciplines This way helps students sort out their thoughts and make them easy to remember.
學(xué)習(xí)的魅力不在于學(xué)習(xí)的內(nèi)容,而在于學(xué)習(xí)這件事本身,希望能夠多種多樣的形式能夠教會(huì)孩子這一點(diǎn),這便是教育最大的成功。
The charm of teaching and learning lies not in the content of learning, but in the process of learning itself, hoping to be able to teach children in various forms, which is the greatest indicator of educational success.