【原文】人不能有生而無死,而死多不盡其年。外有伐性之斧,內有腐腸之藥,重以萬念紛馳,百感憂勞,往往未壯而衰,未老而病。顧保煉不謹,既失之東隅,而醫(yī)藥無差,冀挽之桑榆。古圣不作,醫(yī)法中乖,貴陰賤陽,反經背道,輕則飲藥而病加,重則逢醫(yī)而人廢,金將軍且將玉碎,石學士未必瓦全。嘆豎子之侵陵,痛鬼伯之催促,書窮燭滅,百慨俱集,作勞傷解。
{求真}人不能只有生而沒有死,而死的人多數(shù)不能盡其天年。外有殺伐性命的利斧,內有損傷腸胃的藥物,更加上各種妄念紛生,憂傷勞頓,往往沒到壯年就衰老了,沒到老年就病倒了。平時不重視保護鍛煉自己的身體,造成很多疾病,寄希望于醫(yī)藥沒有差錯而挽回健康。(然而)古代圣賢的醫(yī)術沒有發(fā)揚,(現(xiàn)在)醫(yī)法荒謬,重視陰輕視陽,違背經典圣賢之意,病輕的喝了藥病加重,病重的碰到庸醫(yī)人就殘廢了,金將軍且將玉打碎,石學士未必瓦全(這是兩個典故,石學士是宋朝的文學家;金將軍沒有找到這個典故)。感嘆愚笨的人(庸醫(yī))對人健康的欺凌,痛心閻王對人壽命的催促,合上書本吹滅蠟燭,許多感慨都聚集心頭,因此作勞傷解。