國風(fēng) 鄭風(fēng) 風(fēng)雨 9.20.16

作品原文 ?聽語音

國風(fēng)·鄭風(fēng)·風(fēng)雨

風(fēng)雨凄凄⑴,雞鳴喈喈⑵。既見君子,云胡不夷⑶。

風(fēng)雨瀟瀟⑷,雞鳴膠膠⑸。既見君子,云胡不瘳⑹。

風(fēng)雨如晦⑺,雞鳴不已。既見君子,云胡不喜。[1]

注釋譯文 ?聽語音

詞句注釋

⑴凄凄:寒涼。

⑵喈(jiē)喈:雞呼伴的叫聲。

⑶)云:語助詞。胡:何,怎么,為什么。夷:平,指心情從焦慮到平靜。

⑷瀟瀟:形容風(fēng)急雨驟。

⑸膠膠:或作“嘐嘐”,雞呼伴的叫聲。

⑹瘳(chōu):病愈,此指愁思縈懷的心病消除。

⑺晦(huì):昏暗。[2][3]

白話譯文

夜色正濃凄風(fēng)苦雨淅淅瀝瀝不停,雞啼聲聲此起彼伏打破寂寥長空。我苦苦等待終于盼回遠(yuǎn)行的人兒,怎能不教我懸望的心靈重歸平靜?

夜色正深沉風(fēng)疾雨驟伊人難入夢,雞鳴聲碎遠(yuǎn)和近應(yīng)打破寂靜夜空。我苦苦懸望終于見到我的心上人,怎能不教我一身的相思病化清風(fēng)?

風(fēng)雨驟黎明悄悄來臨仍如夜未明,雞叫三遍五更天還在咕咕沒個停。我終于又見久別郎君的熟悉身影,怎能不教我喜出望外而如雨涕零?[2][3]

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容