個(gè)人博客: 斯科特安的時(shí)間
注:本文為產(chǎn)品設(shè)想,沒有實(shí)際的產(chǎn)品實(shí)現(xiàn)。
最近在看intellij 插件的文檔,沒有很好的中文版本。加之長(zhǎng)期閱讀英文文檔時(shí)的想法和苦惱,準(zhǔn)備開發(fā)一個(gè)chrome插件,用于輔助翻譯社區(qū)文檔。
本文從一個(gè)最簡(jiǎn)單的工具出發(fā),設(shè)想了一下操作原型,四步走,如下:
1 . 打開待翻譯頁面

2 . 選取翻譯段落
選取部分文字后跳出詢問是否翻譯的按鈕,點(diǎn)擊進(jìn)入第3步。

3 . 直接修改文字 或進(jìn)行標(biāo)注
第2步中選中文字部分變成一個(gè)輸入框,直接進(jìn)行修改。
當(dāng)然,在進(jìn)行修改時(shí)仍然顯示原文,保存翻譯后隱藏原文是更好的表現(xiàn)方案。圖片只是舉例說明。

4 . 保存或?qū)С?/p>
保存或?qū)С鲞@里方案也有很多,簡(jiǎn)單例舉幾個(gè):
- 直接保存網(wǎng)頁(到云端、本地)。保存后打開原文鏈接可選擇是否直接展示翻譯
- 導(dǎo)出到本地 pdf
- 導(dǎo)出markdown格式
這里最主要的一點(diǎn)就是,基本保留原來的排版結(jié)構(gòu)。不需要在翻譯的同時(shí)操心排版之事。

要點(diǎn)
- 保留排版
- 直接修改符合習(xí)慣
- 打開原文可展示翻譯頁面
更多feature
- 翻譯建議(包括簡(jiǎn)單單詞、詞組翻譯,通過翻譯庫(kù)匹配的建議,不同領(lǐng)域的建議)
- 云端翻譯庫(kù)相關(guān)feature(通過插件翻譯并保存于云端,用戶自定義公開與否)
- 協(xié)同翻譯功能(同一頁面、同一站點(diǎn)下)(標(biāo)注、求助等)
- 專有名詞關(guān)聯(lián)
- 書庫(kù),文檔庫(kù)
- 語法分析(拿不準(zhǔn)的句子,看看類似的翻譯例句)
- 社交,這也能社交?可以。不過已經(jīng)是脫離工具之外的主題了
- 一鍵發(fā)布到問答社區(qū)或問答版
- 眾包形式(類協(xié)同模式)
有興趣的同學(xué)請(qǐng)私信交流。
————————————
9.13 更新
谷歌翻譯社區(qū)
文章片段化處理,分割成句子,用戶只需完成短句翻譯
分翻譯、驗(yàn)證兩類。綜合評(píng)估翻譯質(zhì)量。