文/西米
這幾年,我陸續(xù)給孩子買了不少書。
我的部分購入書單......

我基本經歷了以下幾個階段:
第一階段:
老師推薦什么買什么。當當或淘寶、京東網(wǎng)購。
這些買回來的書,絕大部分還堆在書架上,有些甚至還沒有拆封。
第二階段:
朋友圈書單推薦,比如深圳市寶安中學鄧艷萍老師推薦的一份精華書單。這些書,也有大部分還在書架上,有些也還沒有拆封。
曬曬我家的書柜:
我有計劃重新裝修房子,改得更具書香氣一點。


我的房間一個大書柜、兩個小書柜;女兒的房間一個小書架;客廳三個小書架,沙發(fā)上、茶幾上、甚至吃飯桌上都可能隨時有書--家里雖然亂,但是孩子隨手就可以摸到書。




從那以后,我同樣關注名師推薦的書單,但再也不是一股腦全買回來了。我變得謹慎了。畢竟,書買回來不讀也是浪費不是?
下面說一說我是怎么買書的吧。
在我看來,我家小睿屬于比較感性的男孩子,也比較內斂。所以我一直希望能培養(yǎng)出他更勇敢的作風。妹妹家的孩子則屬于調皮型,所以我跟妹妹打聽孩子平時都喜歡讀些什么書。
妹妹首推的是瑞典女作家塞爾瑪·拉格洛夫寫的《尼爾斯騎鵝旅行記》。

外國文學涉及到翻譯的問題。
原文寫得再好,如果翻譯得不好,一樣會讀得味如嚼蠟。
我自己曾經讀過不同版本、不同翻譯家翻譯的《簡愛》《泰戈爾抒情詩選》等文學作品,同樣一句話,有些翻譯家的翻譯就是缺點味道。
所以,買外國文學作品我一定要先試讀幾頁(當然是能試讀得越多越好),對比不同的翻譯家翻譯的語句,再決定購買哪本。
我在手機自帶的“榮耀閱讀”里搜索《尼爾斯騎鵝旅行記》,一下子出來10來個不同的版本。

我將他們逐本逐本加入閱讀書架,每一本的免費試讀章節(jié)都讀完了,從文字、圖畫各方面對比,最后我買下的是這個版本:
譯者:萬之(譯者介紹)
出版社:浙江文藝出版社
紙質書價格:198元

跟其他版本的相比,這本書特別之處有幾個:
1. 這是全本,全書有65萬字。其他很多版本都是縮減版,又叫兒童版或青少年版。
2. 翻譯的語句具有文學性和美感。
3. 這本書是彩印本,有不少彩色插圖。
接下來,我會詳細介紹一下這本書。
敬請期待……
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?— THE END —
西米是誰?
一位對古典文學有蜜汁愛好de報紙編輯,家有二寶,陪孩子看了不少于1000本繪本、漫畫,親子閱讀推廣人。
想看更多西米的美文,獲取更多閱讀資訊,請關注我們的公眾號:西麗米米。