
這部劇涉及一些政府官員的職稱,以下是對(duì)應(yīng)的英文表達(dá)??紤]到文化差異,適當(dāng)做了拓展。
1. ?劇中沙瑞金是省委書記,李達(dá)康是市委書記。
相關(guān)表達(dá): The ?Secretary of Provincial Party Committee 省委書記
The Secretary of Municipal Party Committee ? ? ? ? ?市委書記
省委或市委官員屬于黨組成員,而省長(zhǎng)或市長(zhǎng)是行政官員,二者是“一套班子,兩套人馬”
先說 ?“secretary” 這個(gè)詞,中文理解為“秘書” ?此處作“書記”,而外國(guó)(美國(guó))和其他國(guó)際組織里用的 "secretary" 一詞,則有“部長(zhǎng)”的意思
eg. ?The Secretary of State 國(guó)務(wù)卿(美國(guó)), 相當(dāng)于中國(guó)的外交部長(zhǎng)
? ? ?Secretary of Treasury ?財(cái)政部長(zhǎng)(美國(guó))
? ?The Secretary General of The UN聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)
2. ?而祁同偉,侯亮平的職位這樣表達(dá):
The Director of Public Security Department ? ? 公安廳長(zhǎng)
The Director of The Bureau Against Corruption ? ? ? 反貪局長(zhǎng)
這里 廳級(jí) 可以對(duì)應(yīng) ?“department” , 區(qū)別于中央各部委的部長(zhǎng) “Minister” ?,這里廳長(zhǎng)和局長(zhǎng)都用“Director” ?表示
3. ?劇中有些角色是某某副書記,副局長(zhǎng)。那么副職該如何表達(dá)
幾個(gè)表示副職的詞語:deputy;vice; associate
"deputy " 常和 ?director , minister 搭配
eg. deputy director 副部長(zhǎng) ? deputy secretary 副書記
"vice " 較常用
eg. ?vice president 副總統(tǒng),vice premier 副總理 ? ? ? vice minister ?副部長(zhǎng)
"associate " 和表示“學(xué)術(shù)頭銜”的詞語連用 ? ?如 associate professor 副教授
associate researcher 副研究員
4. 有時(shí)劇中會(huì)提到某某前任長(zhǎng)官,前任的可用“former” 來表示 ?如 former director 前任部長(zhǎng)
?