1. innocence ends when one is stripped of the delusion that one likes oneself.
當一個人從自我感覺良好的錯覺中剝離出來時,天真也就結(jié)束了。that修飾delusion,be stripped of被剝奪,被剝離
2. I recall with embarrassing clarity the flavor of those particular ashes.
我尷尬而清楚地記得那些特別記憶的灰燼。
3. I had somehow thought myself a kind of academic Raskolnikov, curiously exempt from the cause-effect relationships which hampered others.
我總覺得自己是學術(shù)上的Raskolnikov,因果關(guān)系能束縛別人,卻束縛不了我。
Raskolnikov:《罪與罰》男主人公,窮大學生拉斯柯爾尼科夫受無政府主義思想毒害,認為人不受法律和道德的約束。他殺死一個放高利貸的人,搶走她的錢和首飾,為滅口又狠心殺死了她的妹妹。然而,他卻整天受著道德與良心的懲罰,人性與反人性、良知與他的“理論”幾乎每時每刻都在進行著激烈的斗爭,最后,在基督徒索尼婭“愛”的感召下,他去自首了。
4. I faced myself that day with the nonplussed apprehension of someone who has come across a vampire and has no crucifix at hand.
那天我窘迫不安地面對自己,就像一個人和吸血鬼不期而遇,手中卻沒有十字架。
那一天作者好像毫無準備的遇見了一個新的自己,很難以面對,和之前想象的完全不一樣,很可怕。
5. Although to be driven back upon oneself is an uneasy affair at best, rather like trying to cross a border with borrowed credentials, it seems to me now the one condition necessary to the beginnings of real self-respect.
盡管生活中遭遇最多的挫折是一件令人不安的事,就像拿著借來的證件過境一樣。在我看來,目前最重要的事就是開始樹立真正的自尊。
6. The tricks that work on others count for nothing in that well-lit back alley where one keeps assignations with oneself。
在別人面前的小把戲不起一點點作用,在亮堂堂的后堂,我們終究是要面對自己。
7. (self-respect) has nothing to do with reputation, which, as Rhett Butler told Scarlett O’Hara, is something people with courage can do without.
自尊與名譽無關(guān),正如白瑞德告訴郝思嘉那樣,勇敢的人,沒有榮譽也能完成。
Rhett : 《飄》的男主人公 ,白瑞德生活在美國南北戰(zhàn)爭期間,是穿越封鎖線牟取暴利的商人。個性粗率、實際、不羈,視道德如無物。他深深地愛著女主角郝思嘉,他的愛看似平淡不經(jīng)意,實則非常深沉。他可以包容郝思嘉一直愛著別人,最終他感到太累了,于是離開了思嘉。
Scarlett:《飄》的女主人公,郝思嘉漂亮、聰明、又性格倔強有勇氣,特別能吸引周圍男子的目光。曾經(jīng)憑借美貌一次又一次地奪走別人的幸福,最后經(jīng)歷了戰(zhàn)爭,才終于讓她明白了自己最愛的人是誰,但是一切都已無可挽回。
8. There is a common superstition that “self-respect” is a kind of charm against snakes, something that keeps those who have it locked in some unblighted Eden, out of strange beds, ambivalent conversations, and trouble in general。
有一種常見的迷信,自尊是一種對抗蛇的魔力,可以讓有自尊的人永遠待在完美的伊甸園,遠離不舒服的床,矛盾的對話和麻煩。
9. Although the careless, suicidal Julian English in Appointment in Samara and the careless, incurably dishonest Jordan Baker in The Great Gatsby seem equally improbably candidates for self-respect, Jordan Baker had it, Julian English did not.
雖然《相約薩馬拉》中不惜緣并最終自取滅亡的朱利安·英格里斯和《了不起的蓋茨比》中同樣不惜緣、不可救藥的不誠實的喬丹·貝克看上去都不太可能成為自尊的候選人,但實際上喬丹·貝克有自尊,而朱利安·英格里斯沒有。
Appointment in Samara:《相約薩馬拉》是一部在美國流傳最廣的大眾文學讀物。主人公朱利安·英格里斯是一位成功人士,但是圣誕節(jié)的俱樂部晚會上,把一杯酒潑上了萊利·哈里的臉上,問題在于,他的凱迪拉克銷售公司剛剛成為萊利的私人財產(chǎn)。在圣誕節(jié)期間的三天中,朱利安一步步走向死亡。
the great Gatsby:《了不起的蓋茨比》是美國“迷惘的一代”的著名作家司各特·菲茨杰拉德的小說,小說展示了20世紀美國的社會現(xiàn)實和喧嘩躁動的浮華世界里的男女眾生相。喬丹·貝克陰暗卑下、善于欺騙,又自私冷漠、不負責任,其扭曲的靈魂反應(yīng)了當時美國社會的典型特征。
10. Nonetheless, character – the willingness to accept responsibility for one’s own life – is the source from which self-respect springs.
但是,那種樂于接受自己生活責任的品格,正事自尊涌現(xiàn)的源泉。
11. It seemed to the nineteenth century admirable, but not remarkable, that Chinese Gordon put on a clean white suit and held Khartoum against the Mahdi。
十九世紀似乎是令人欽佩的,但卻沒有名氣。戈登穿上干凈的白色西裝,在喀什穆鎮(zhèn)壓救主軍起義。
Gordon:查理·喬治·戈登(Charles George Gordon,1833年1月28日-1885年1月26日),英國軍官。因在中國指揮雇傭武力―常勝軍—協(xié)助清軍與太平軍作戰(zhàn),獲得清朝皇帝封賞而被世人取綽號為―中國人戈登。戈登回到英國之后,又受埃及總督邀請,成為埃及軍的上校,協(xié)助鎮(zhèn)壓了喀什穆的起義。他對宗教有異常的癖好,自信具有神奇的力量,可以影響異民族。
12. it is a question of recognizing that anything worth having has its price.
這是一個任何值得擁有的東西都需要付出一定代價的問題。
13. it is difficult in the extreme to continue fancying oneself Cathy in Wuthering Heights with one’s head in a Food Fair bag.
把頭放進食品袋里時,難以極端地繼續(xù)想象自己就是《呼嘯山莊》里的凱茜。
呼嘯山莊:西斯克利夫是老恩蕭收養(yǎng)的孤兒,遭到老恩蕭的兒子辛德雷的仇視,但他女兒凱茜喜歡他。凱茜雖深愛著西斯克利夫,但由于地位的差異而無法表白。西斯克立夫憤然出走,發(fā)誓報復。當西斯克利夫回來時,凱茜已嫁給了畫眉山莊的主人埃德加?林頓。
是說生理對心理的影響吧,把頭埋在袋子里的時候幻想自己是呼嘯山莊里的貴族小姐是很困難的。
14. To say that Waterloo was won on the playing fields of Eton is not to say that Napoleon might have been saved by a crash program in cricket
說滑鐵盧之戰(zhàn)取勝于伊頓公學的運動場上,并不是說拿破侖能憑借板球賽中一個應(yīng)急戰(zhàn)術(shù)便會獲得逆襲的可能。
滑鐵盧之戰(zhàn):滑鐵盧之戰(zhàn)是拿破侖一世的最后一戰(zhàn)。于1815年6月18日,由法軍對英普軍在比利時小鎮(zhèn)滑鐵盧決戰(zhàn)。由于種種原因,英普軍獲得了決定性勝利。這次戰(zhàn)役結(jié)束了拿破侖帝國。
威靈頓公爵在打敗拿破侖后說了一句著名的話,“滑鐵盧之戰(zhàn)是在伊頓公學的體育場上打贏的”。
15. Of course I will play Francesca to your Paolo, Helen Keller to anyone’s Annie Sullivan; no expectation is too misplaced, no role too ludicrous.
當然我可以扮演Paolo心目中的Francesca,可以扮演任何Annie Sullivan心中的海倫凱勒;別人怎么期盼都沒有錯,也沒有什么樣的角色是荒唐的。
Paolo E Francesca 保羅與弗蘭切斯卡的愛情故事:非常相愛的戀人,心目中的對方都是完美的
Annie Sullivan:安妮·莎莉文,是海倫凱勒的老師,幫助海倫凱勒度過她的美好一生。