丙申末,其寒臘之時,余遠(yuǎn)望東南諸峰,觀其山勢為奇,遂得所感,為之文以記。
宿雨初晴,寒月方霽。余行石徑上,送目東南,方其晨靄微散,見秀嶺兀立,其上云氣騰涌,有虬龍勢。
長天蒼蒼,浮靄茫茫,遠(yuǎn)林簌簌,寒風(fēng)穿梁。
東列眾嶺,然其可觀者實少。 ? 之目所盡至南者,忽起峻險,山體轉(zhuǎn)急,上覆霜紅凝翠,谷生玄渾幽冷。
陽緩騰而陰驟下,兩氣相生,遂化萬物。
余觀此態(tài)也,初但覺山勢可嘆,復(fù)品而五津橫舌也。
觀東之群山,其北者盡塊壘雜然,多土石而少佳木。及其行至偏南則忽轉(zhuǎn)凡勢而雄奇,奇木生而怪石立,萬仞起于平地。在于前,豈可先料乎?
夫觀乎丘北之頹勢何知其后起之神秀?
夫視己之不才,覺乎去先賢也遠(yuǎn),為時秀也難者,其鄙身而自棄,可謂明邪?
山勢方不知其后,況復(fù)言人事也哉!
中秋明月,清輝為云所掩,遂見良辰美景,漫天星輝,若時嘆其桂華之不現(xiàn),焉得一船星河之夢?
? ? ?余甚感其山勢,然其行不變,遂未驅(qū)之。深寒方霽,春風(fēng)欲來。愿尋佳日,攜友數(shù),載歌以游之。
丙申末