黃帝問曰:人之居處動靜勇怯,脈亦為之變乎?
黃帝問道:人們的居住環(huán)境、動靜勞逸、體質強弱,經(jīng)脈也會隨著變化嗎?
【勇怯:身體的強弱。】
岐伯對曰:凡人之驚恐恚[huì]勞動靜,皆為變也。
岐伯回答說:人在驚恐、發(fā)怒、勞神、動靜勞逸的情況下,經(jīng)脈氣血都要受到影響而發(fā)生變化。
是以夜行則喘出于腎,淫氣病肺。
所以夜間遠行就會擾動腎氣,使腎氣不能閉藏而外泄,氣喘出于腎臟,是因為其偏勝之氣,侵犯肺臟,肺氣上逆而喘。
有所墮恐,喘出于肝,淫氣害脾。
若因墜墮而受到恐嚇,就會擾動肝氣,喘出于肝,其偏勝之氣就會侵犯脾臟。
有所驚恐,喘出于肺,淫氣傷心。
或有所驚恐,驚則神越氣亂,擾動肺氣,喘出于肺,其偏勝之氣就會侵犯心臟。
渡水跌仆,喘出于腎與骨,當是之時,勇者氣行則已,怯者則著而為病也。
渡水而跌倒,傷骨,腎主骨,水濕之氣通于腎,致腎氣和骨氣受到擾動,氣喘于腎和骨。在這種情況下,身體強盛的人,氣血暢行,經(jīng)脈和調,不會出現(xiàn)什么病變,體弱的人,氣血不和,經(jīng)脈不調,就會發(fā)生病變。
【喘:脈跳疾速如喘狀。】
故曰:診病之道,觀人勇怯骨肉皮膚,能知其情,以為診法也。
所以說:診病的時候要觀察病人的體質強弱、骨骼的大小、肌肉的堅脆、皮膚的色澤疏密,便能了解病情,并以此作為診病的法則。
故飲食飽甚,汗出于胃;驚而奪精,汗出于心;持重遠行,汗出于腎;疾走恐懼,汗出于肝;搖體勞苦,汗出于脾。
在飲食過飽的時候,則食氣蒸發(fā)而汗出于胃;驚則神氣浮越,心氣受傷而汗出于心;負重而遠行的時候,則骨勞氣越,腎氣受傷而汗出于腎;快步走而恐懼的時候,由于疾走傷筋,恐懼傷魂,則肝氣受傷而汗出于肝;勞力過度的時候,由于脾主肌肉四肢,脾氣受傷而汗出于脾。
【出汗的機理:陽氣蒸發(fā)津液外泄。津液入脈化血,心主血脈,出汗受神的調節(jié)。若神的活動異常,也可出汗。】
【此句不能直接理解為汗從內臟而出,而是由于不同的病因作用在不同的臟腑上,陽氣迫使津液外泄的結果。】
故春秋冬夏,四時陰陽,生病起于過用,此為常也。
所以春、夏、秋、冬四季陰陽的變化都有其規(guī)律,人在這些變化中會發(fā)生疾病,就是因為在情志、飲食、勞逸、氣候等方面超過了生理常度,這是通常的道理。
食氣入胃,散精于肝,淫氣于筋。
飲食水谷入胃,經(jīng)胃的腐熟和脾的運化,轉化為精微之氣,一部分輸?shù)礁?,再由肝的疏泄作用滋養(yǎng)周身的筋脈。
食氣入胃,濁氣歸心,淫精于脈。
一部分歸于心,注于血脈,在心的推動下沿血脈運行。
【濁氣:水谷精氣。】
脈氣流經(jīng),經(jīng)氣歸于肺,肺朝百脈,輸精于皮毛。
血氣流行在經(jīng)脈之中,到達于肺,肺主氣,朝百脈,皮毛為肺之合,最后把精氣輸送到皮毛。
毛脈合精,行氣于府,腑精神明,留于四藏,氣歸于權衡,權衡以平,氣口成寸,以決死生。
皮毛和經(jīng)脈的精氣匯合,氣血運行于經(jīng)脈之中,經(jīng)脈作用正常,氣血充盈旺盛,運行暢通,神明顯現(xiàn)于外,周流于四臟。這些正常的生理活動,都要取決于氣血陰陽的平衡。氣血陰陽平衡,則表現(xiàn)在氣口的脈搏變化上,氣口的脈搏,可以判斷疾病的死生。
飲入于胃,游溢精氣,上輸于脾,脾氣散精,上歸于肺,通調水道,下輸膀胱。
水液入胃以后,消化吸收其精氣,上行輸送到脾,經(jīng)脾對精氣的布散傳輸,上輸于肺,肺再疏通調節(jié)水液的通道,(清中之清敷布全身,供人體利用,利用后的清中之濁)下輸于膀胱。(腎幫助膀胱氣化,又將濁中之清氣化上升,歸于肺,供人體再次利用,濁中之濁則由膀胱排出體外,即尿。)
水精四布,五經(jīng)并行,合于四時五藏陰陽,揆度以為常也。
如此則水精四布,在外布散到皮毛,在內灌輸?shù)轿迮K之經(jīng)脈,并能順應四時寒暑更替和五臟陰陽的變化。作出適當?shù)恼{節(jié),這就是經(jīng)脈的正常生理現(xiàn)象。
太陽藏獨至,厥喘虛氣逆,是陰不足陽有余也,表里當俱瀉,取之下俞。
太陽經(jīng)脈偏盛,則發(fā)生厥逆、喘息、虛氣上逆等癥狀,這是陰不足而陽有余,表里兩經(jīng)俱當用瀉法,取足太陽經(jīng)的束骨穴和足少陰經(jīng)的太溪穴。

陽明藏獨至,是陽氣重并也。當瀉陽補陰,取之下俞。
陽明經(jīng)脈偏盛,是太陽、少陽之氣同時聚積在陽明,當用瀉陽補陰的治療方法,當瀉足陽明經(jīng)的陷谷穴,補足太陰經(jīng)的太白穴。

少陽藏獨至,是厥氣也。蹻前卒大,取之下俞,少陽獨至者,一陽之過也。
少陽經(jīng)脈偏盛,是厥氣上逆,陽蹺脈前的少陽脈猝然盛大,當取足少陽經(jīng)的臨泣穴。少陽經(jīng)脈偏盛而獨至,就是少陽太過。

太陰藏搏者,用心省真,五脈氣少,胃氣不平,三陰也。宜治其下俞,補陽瀉陰。
太陰經(jīng)脈搏動有力,應當細心診察是否是真臟脈,若五臟的脈氣均變少,胃氣又不平和,這是足太陰脾太過,應當用補陽瀉陰的治療方法,補足陽明的陷谷穴,瀉足太陰的太白穴。
一陽(二陰)獨嘯,少陽(少陰)厥也,陽并于上,四脈爭張,氣歸于腎,宜治其經(jīng)絡,瀉陽補陰。
二陰經(jīng)脈獨盛,是少陰厥氣上逆,而陽氣并越于上,心、肝、脾、肺不和,四臟之脈爭張于外,病的根源在于腎,應治其表里的經(jīng)絡,瀉足太陽經(jīng)的經(jīng)穴昆侖、絡穴飛揚,補足少陰的經(jīng)穴復溜,絡穴大鐘。


一陰至,厥陰之治也,真虛?[yuān]心,厥氣留薄,發(fā)為白汗,調食和藥,治在下俞。
一陰經(jīng)脈偏盛,是厥陰所主,出現(xiàn)真氣虛弱,心中憂郁,厥氣留于經(jīng)脈與正氣相搏而出虛汗,應注意飲食調養(yǎng)和藥物的治療,如用針刺,當取厥陰經(jīng)下部的太沖穴,以泄其邪。
帝曰:太陽臟何象?
黃帝說:太陽經(jīng)的脈象是怎樣的呢?
岐伯曰:象三陽而浮也。
岐伯說:其脈象似三陽之氣浮盛于外,所以脈浮。
帝曰:少陽臟何象?
黃帝說:少陽經(jīng)的脈象是怎樣的呢?
岐伯曰:象一陽也,一陽臟者,滑而不實也。
岐伯說:其脈象似一陽之氣初生,滑而不實。
帝曰:陽明臟何象?
黃帝說:陽明經(jīng)的脈象是怎樣的呢?
岐伯曰:象大浮也。太陰藏搏,言伏鼓也。二陰搏至,腎沉不浮也。
岐伯說:其脈象大而浮。太陰經(jīng)的脈象搏動,雖沉伏而指下仍搏擊有力;少陰經(jīng)的脈象搏動,是腎脈沉而不浮。
【太陽經(jīng)—?。簧訇柦?jīng)—滑而不實;陽明經(jīng)—大而??;太陰經(jīng)—伏而有力;少陰經(jīng)—沉而不浮;厥陰經(jīng)—沒有寫】