《灰塵的旅行》是兒子的一本課外必讀書,本來我也沒想到要看,昨天老師在直播里說到要同步閱讀。孩子已經(jīng)看完了,他需要寫一篇讀后感。那今天正好有空,我也看一遍,也寫一篇吧。
《灰塵的旅行》這個(gè)書名不甚貼切,其實(shí)應(yīng)該是《菌兒自傳》來得更準(zhǔn)確,但編者沒有用《菌兒自傳》大概是因?yàn)橐呀?jīng)有這本書了,而且《灰塵的旅行》這本書的內(nèi)容就是節(jié)選自《菌兒自傳》。
原作者是高士其,書的介紹里只提一句“被孩子們稱為高士其爺爺“,百度百科告訴我們更多。我為什么好奇作者呢?因?yàn)樽x的過程中,我覺得作者的專科知識造詣非常高,不是普通學(xué)了點(diǎn)皮毛就能編寫出來的內(nèi)容,又因?yàn)檫@本書成書年代不短,二十世紀(jì)三十年代,民國時(shí)期的,就專門搜索了一下。不僅作者名字的由來有故事,而且他的生活經(jīng)歷更是有故事。賣關(guān)子不說。
回到《灰塵的旅行》書本身,先從自我介紹開始。第一篇,我的名稱;第二篇,我的籍貫;第三篇,我的家庭生活。我如此興致高昂的寫下這三個(gè)“我的”,是因?yàn)樽罱鼌⒓峪B窩,第一個(gè)環(huán)節(jié)都是自我介紹。每次我都三言兩句介紹結(jié)束,但看了文章,覺得自己對自己太不重視了,實(shí)在也應(yīng)該來個(gè)三篇大論,不過可能編不了那么多。但“菌兒”的自述,確實(shí)得用三大篇來詳細(xì)寫出來。他的寫作對象是兒童,對菌這種顯微鏡下才能見的生物,不像草啊花啊可以指著來講的。我也學(xué)過微生物,也培養(yǎng)過真菌,也在高倍鏡下觀察過真菌,但我能說出菌的前世今生,菌的來龍去脈?顯然不能。
“我原想取名稱微子,可惜中國的古人已經(jīng)用過了這名字,而且我嫌“子”字有點(diǎn)兒大人氣,不如“兒”字謙卑。自古中國的皇帝都稱為天子,這明明是要挾老天爺?shù)穆暶茏?,以號令群眾,使小老百姓們嚇得不敢抬頭。古來的圣賢明哲,又都好稱為子,什么老子、莊子、孔子、孟子。。。。。?!白印弊治疵馓F了,太大模大樣了,不如“兒”字來得小巧而逼真。”這一段摘抄有點(diǎn)風(fēng)趣,只是寫為什么不用“子”而用“兒”。的的確確就是大家評論的:“他的文章是熔科學(xué)、文學(xué)與政論為一體,夾敘夾議、通俗淺顯、生動(dòng)形象、富有見地、別具一格”。
整本書讀下來,對孩子是有一定難度的。讀懂讀好讀透,在書的末尾也有介紹拓展方法。在書最后,寫道“閱讀常常是把兩個(gè)人甚至更多人的世界相連接,而身處同一閱讀世界的人們不僅能相互學(xué)習(xí)成長,更能拉近彼此心與心的距離?!蔽矣X得也是老師重視同步閱讀的理由之一吧。