Good Luck Charlie s01e10 Episode Script Take Mel Out to the Ball Game

1

Mom.

2
咋啦
What?

3
你在干什么呀
What are you doing?

4
流點兒汗 鍛煉一下心肌功能
Squeezing in my cardio, working up a sweat.

5
那很好 您能不能把汗流到PJ的三明治上
Okay. Well, can you sweat on P.J.'s sandwich?

6
我要燃燒了
Gotta feel the burn.

7
我要自己去買午餐了
Gotta buy my lunch!

8
嘿 親愛的 親愛的
Hey, honey. Honey!

9
咋啦
What?

10
我要去上班了
I'm leaving for work.

11
過來親我一下讓我走吧
come on, Give me a kiss.

12
想親就來抓我呀
Catch me if you can.

13
反正也親得夠多了 又不差這一次
I've kissed you enough already.

14
看來這還真的是真理
Wow, I guess it's true:

15
一日三餐中早餐最讓人操心了
Breakfast is the most disturbing meal of the day.

16
等等 喂 喂 喂 鮑伯
Wait. Whoa whoa whoa. Bob, wait.

17
有件事忘了跟你講
I forgot to tell you something.

18
是你那梅爾叔叔 他之前打過電話
It's about your Uncle Mel... he called.

19
我可不想聽這個
I don't wanna hear it.

20
聽聽看嘛 他求我給你傳個話來著
Oh, come on! He begged me to pass on the message.

21
那謝謝你 風很大 聽不見
Thank you, and now I'm going to pass on the message.

22
梅爾叔叔是誰啊
Who's Uncle Mel?

23
一個你永遠不會認識的人
Somebody you'll never know.

24
他是你爸的叔叔
He's your father's uncle.

25
得了 你連那個古怪的斯坦利叔叔
Okay, so you told me about Uncle Stanley

26
給他家小貓織毛衣的事都告訴我了
Who knits sweaters for his cats,

27
卻仍然不能告訴我誰是梅爾大叔嗎
But you didn't want to tell me about Uncle Mel?

28
因為啊 泰迪 要是你對一個人的評價
Because, Teddy, if you don't have

29
沒有任何一句好話時
Anything nice to say about someone,

30
那還是對他一字不提的好
Then don't say anything at all.

31
再說梅爾他就是個大傻子
And Mel's an idiot.

32
好了 媽媽 快跟我講講這個梅爾大叔
Okay, mom, tell me about Uncle Mel.

33
是這樣的 他跟你爸
Well, he and your father had

34
有一段不堪回首的過去 這是我僅知道的
Some kind of falling out. That's all I know.

35
難道我們就沒有辦法搞清楚嗎
Isn't there some way we can find out more?

36
這可是自從啥時候開始 有關(guān)老爸唯一的囧事呢
This is the first interesting thing about dad since...

37
好了 其實根本就是老爸這輩子唯一有趣的事兒
Well, this is the first interesting thing about dad.

38
寶貝 相信我吧 我可是有過前車之鑒的
Honey, trust me. I've learned the hard way:

39
看到任何有關(guān)鄧肯家的家庭倫理八點檔
When it comes to Duncan family drama,

40
躲遠點吧
Stay out.

41
那咱家還有沒有其他什么意外驚喜的親戚
Are there any other Surprise relatives

42
你想要講給我聽的啊
you want to tell me about?

43
沒啊
No.

44
真的沒
No.

45

46
本字幕由★迪幻字幕組★為您奉獻
歡迎登錄www.Deefun.com

47

48
翻譯: 山鷹逢羽

49

50
校訂 后期: WaitinZ

51
生活搞得一團糟
Today's all burnt toast

52
就要遲到 爸爸在叫
running late, and dad says

53
我左腳的鞋子有沒有人看到
Has anybody seen my left shoe

54
我閉上雙眼 咬口早餐
I close my eyes, take a bite

55
跳上車子 放聲大笑
Grab a ride, laugh out loud

56
哎呀 老爸 鞋子就在房頂上
There it is up on the roof

57
我也曾這樣生活 我已經(jīng)順利走過
I've been there, I've survived

58
所以聽取我的建議
So just take my advice

59
寶貝 不要放棄
Hang in there, baby,

60
世界有很多瘋狂無奈
Things are crazy

61
可是我知道你會有美好未來
But I know your future is bright

62
寶貝 不要放棄
Hang in there, Baby

63
不要懷疑
There is no maybe

64
一切終會如你所愿
Eveything turns out all right

65
生活有悲有喜
Sure life is up and down

66
可是請相信我 堅持就有好結(jié)果
But trust me, it comes back all around

67
你會喜歡將來的你
You're gonna love who you turn out to be

68
寶貝 不要放棄
Hang in there, Baby

69
查莉成長日記 第一季第十集
Good Luck Charlie S01E10 Take Mel Out to the Ballgame

70
大好消息 媽媽 我現(xiàn)在開始喜歡小查莉啦
Great news, mom. I like Charlie now.

71
是么 總算有這天啊 發(fā)生什么事了
Well, finally. What happened?

72
我們剛才在公園 遇到一個攝影師
We were in the park and this photographer

73
他認為咱家小查莉是他見過的最可愛的寶寶呢
Thought that Charlie was the cutest baby ever.

74
他說要付一百塊請查莉當模特
He offered to pay her 100 dollars to use her as a model.

75
天知道 除了會吐口水和拉便便之外
Who knew? She's actually good for something

76
她還真的也有自己的強項呢
Besides drooling and pooping.

77
沃爾特·魯珀攝影工作室
"Walter Louper photography.

78
專門從事犬類貓類以及嬰兒照相
Specializing in dogs, cats and babies."

79
沒門兒 我可不會用我家寶寶去賺錢的
Forget it. I'm not exploiting my baby.

80
可我們又沒有狗或貓
But we don't have a dog or a cat.

81
媽媽 考慮下吧
Mom, come on.

82
這可能是查莉的絕佳星途的開始呀
This could be a big break for Charlie.

83
PJ 查莉不會在你之前先去賺錢養(yǎng)家的
P.J., Charlie is not getting a job before you do.

84
我也想 可是那攝影師沒有說要來給我拍照呀
Well, the photographer didn't offer to shoot me.

85
哈 你又不是非得去做模特才算有工作的
Ha. You don't have to have a modeling job.

86
什么活都能賺錢的 過來媽媽這里吧
Any job will do. Come here.

87
哼 這種談話最后總會變成數(shù)落我的不是
Man, this conversation sure took an ugly turn.

88
不管咋樣 我們都用不著這張名片了
Anyway, we will not be needing this.

89
我早知道應該按著我的主張來辦
I knew we should've done it my way.

90
你的主張是啥
What was your way?

91
我們不要告訴老媽去拍照的事
We don't tell mom we're doing the photo shoot,

92
直接去拍了然后把錢分贓了事
We go ahead and do it anyway and split the money.

93
你什么時候想出這主意的
When did you come up with that?

94
就在公園里啊
At the park.

95
我是在那些女子越野隊經(jīng)過的時候告訴你的
I told you when The girls' cross-country team ran by.

96
哦 想起來了
Oh, yeah!

97
我們當時說了些啥
What were we talking about again?

98
嗨 小查莉 泰迪姐在這兒呢
Hi, Charlie. Teddy here.

99
看來有一個鄧肯家族的神秘人浮出水面啦
So it turns out there's a Duncan family mystery.

100
是的 昨天我發(fā)現(xiàn)咱家有一位梅爾大叔
Yeah, yesterday I found out we have an Uncle Mel.

101
我戴這個好看不
Does this look good on me?

102
這個嘛 除非你把褲子套到臉上試試
Well, only if you pull your pants over your face,

103
因為這根本就是條腰帶
because that is a belt.

104
我們今天得去一下商場
We need to go to the mall today.

105
你這兒都沒什么新衣物可以給我穿了
You don't have anything new for me to wear.

106
好了 艾薇 我現(xiàn)在考慮的是
Okay, Ivy, I'm thinking about something

107
比衣服要重要一點的事
a little bit more important than clothes.

108
鞋子嗎
Shoes?

109
是家族啦
Family.

110
你真會搞笑 小泰
You're funny, T.

111
聽著 我爸跟他的梅爾叔叔鬧不和
Okay, listen. Something went down between my dad and his Uncle Mel

112
而我就必須搞清楚這中間到底發(fā)生了什么事
And I have to know what happened.

113
這是什么
What is this?

114
哦 這是之前我爸給我的信用卡
Oh, that's a credit card my dad gave me a while ago.

115
居然到現(xiàn)在我才聽說這件事
And I'm just now hearing about this?

116
好啦 那個只是為了以防萬一的
Well, it's for emergencies only.

117
親愛的 我檢查過你的衣柜了
Honey, I've seen your closet.

118
現(xiàn)在正是緊急狀態(tài)
It is an emergency.

119
好吧 如果你陪我去養(yǎng)老院
Okay. Well, if you go to the rest home with me,

120
那我就陪你去商場
I will go to the mall with you.

121
可以 不過我要先警告你
Okay, but I have to warn you:

122
我爺爺就在養(yǎng)老院
My grandpa was in a rest home

123
那情況可磣人了 他就成天坐在那兒
And it was depressing. He'd just sit there

124
抱怨為什么從來沒有人去看他
And complain about how nobody ever came to visit.

125
最后我終于受不了 再也不去了
Finally, I just stopped going.

126
我們蔭園療養(yǎng)院提供好幾種計劃可供選擇
We have several options at Shady Hills:

127
有一年計劃 三年計劃 還有五
There's the one-year plan, the three-year plan and the fi...

128
令尊多大年紀了
How old is your father?

129
那也許你可以選擇按月續(xù)費的
You might want to go month to month.

130
好的 再見
Okay. Bye-bye.

131
歡迎光臨蔭園療養(yǎng)院 有什么可以效勞
Welcome to Shady Hills. How can I help you?

132
我們來看望梅爾·鄧肯
We're here to see Mel Duncan.

133
你們預約登記了嗎
Have you signed in?

134
沒有啊
No.

135
那你們是在等待一份正式邀請函嗎
Are you waiting for a formal invitation?

136
沒有 我們剛到這兒 很愿意先登記一下
No, we just got here.We're happy to sign in.

137
很榮幸 請吧
I'd be most honored.

138
我給你們呼叫梅爾過來
Let me page Mel for you.

139
梅爾 你有一個訪客
Mel, you have a visitor!

140
居然有人來看我啊
Somebody here to see me?

141
你好 梅爾叔公
Hi, Uncle Mel.

142
我是你的侄孫女泰迪 是鮑伯的女兒
I'm your great-niece Teddy. I'm Bob's daughter.

143
沒開玩笑吧 鮑伯生得出這樣漂亮的女兒
You're kidding. Bob made you?

144
哦 是啊 我媽很靚的
Yeah, well, my mom's pretty hot.

145
哦 這是我的朋友艾薇
Oh, this is my friend Ivy.

146
你好 我老媽也很靚
Hi. My mom's hot too.

147
好吧
Okay.

148
喂 鄉(xiāng)親們 看看我的侄孫女
Hey, everybody, this is my niece...

149
你剛才說你叫啥名字來著
What did you say your name was again?

150
我叫泰迪
Teddy

151
哦 是海蒂
...Hedy.

152
(注:引發(fā)特洛伊戰(zhàn)爭的希臘美女)

153
不不 是泰迪 泰迪
No no, Teddy. Teddy.

154
真是個奇怪的名字
That's a weird name.

155
不比海蒂奇怪吧
Weirder than hedy?

156
這是我的侄孫女泰迪
This is my niece Teddy

157
那么 你喜歡音樂嗎
And... do you like music?

158
我很愛音樂啊
I love music.

159
嘿 鄉(xiāng)親們 我的侄孫女要給大家唱幾首歌
Hey, everybody, my niece is gonna sing us some songs.

160
我要唱嗎
I am?

161
對的
Yeah

162
艾薇 快幫忙
Ivy, help.

163
嗨 各位父老鄉(xiāng)親
Hi, everybody.

164
歡迎來到
And welcome to...

165
來到這個我們現(xiàn)在呆著的房間現(xiàn)場
The room that we're in.

166
首先 我們開場先來點
We're gonna start off with a little...

167
大師你說呢
Maestro?

168
我覺得我還會彈彈《故鄉(xiāng)親人》
I think I remember "Swanee River."

169
那就《故鄉(xiāng)親人》吧
"Swanee River."

170
沿著斯旺尼河而下
Way down upon the Swanee River

171
旅程多么遙遠
far far away...

172
我不記得歌詞了
I don't remember the words.

173
自從三年級后我就沒彈過正經(jīng)的曲子
I only know the dirty ones from third grade.

174
這條河的名字真是有趣呀
It's such a funny name for a river

175
是我唯一能給的評語了 嘿嘿
And that's all I have to say, hey.

176
好了 這首唱夠了 我們唱點別的吧
Okay, that's enough of that. Let's try something else.

177
有要點歌嗎
Any requests?

178
《故鄉(xiāng)親人》
"Swanee River."

179
哎喲 天哪
Oh, boy.

180
差不多都準備好了
It's almost ready to go.

181
你們家的寶寶真是可愛
You've got a real cute baby there,

182
是我見過的最棒的之一
One of the best I've ever seen.

183
是啊是啊 你倒是帶足現(xiàn)金沒
Yeah yeah, did you bring the cash?

184
我?guī)Я? 但我需要一個家長在這授權(quán)書上簽名
I did, but first I need a parent to sign this release form.

185
沒問題
No problemo.

186
問題來了
Problemo.

187
當然了 老媽就在廚房呢
Sure. Mom is right in the kitchen.

188
她在嗎
She is?

189
她在的啊
She is.

190
蓋比 不如你到廚房去
Gabe, why don't you go into the kitchen

191
讓媽媽給我們簽個名
And have mom sign this for us?

192
那么您是一位專業(yè)攝影師啰
So you're a photographer, huh?

193
是呀
Yup.

194
我十七歲生日的時候也得到了一個相機
Oh, I got a camera for my seventh birthday...

195
后來我把它丟了
Then I lost it.

196
好感人的小故事
Cute story.

197
好了 這個給你
Well, here you go.

198
你媽媽的字體還真 不錯啊
Your mom has very nice... Printing.

199
我看 在我們開始拍攝前
You know, before we start the session

200
我最好還是親自去和她談一談
I probably better go talk to her.

201
相當不好的計劃
Very bad idea.

202
那是為什么
And why is that?

203
因為她現(xiàn)在情緒不佳
Because she's in one of her moods

204
她現(xiàn)在想要更高的價了
And now she wants more money.

205
是嗎 她要價多少啊
She does? How much?

206
一百二十五塊
125 dollars.

207
什么
What?

208
可我們說好是一百塊的
But we agreed on 100 dollars.

209
我跟這種大起大伏的
Walter, I've been riding

210
情緒波動相處已經(jīng)十七年了
this rollercoaster for the past 17 years.

211
就讓我來處理吧
Let me handle it.

212
這次狀況真古怪
This is a strange situation.

213
一般那些寶寶的媽媽們總是很渴望跟我見面的
The moms almost always want to meet me.

214
這家的媽媽只想要錢而已
This one just wants her money.

215
收拾走人吧 表演結(jié)束了
Pack it up. The show's over.

216
啥 怎么回事啊
What? What happened?

217
她想要你滾蛋
She wants you out.

218
你不明白 我很趕時間的
You don't understand. I have a deadline to meet.

219
我們必須趕緊弄完這事
We have to make this work.

220
那好 也許你可以付她一百五十塊
Well, you might want to offer her 150 dollars.

221
好吧 一百五就一百五 不過這是底線了
Fine. 150 dollars, but that's it.

222
我再去說說情好了
Let me see what I can do.

223
咱們可以開始變戲法啦
Let's make some magic.

224
我小妹妹的名字是查莉
And my baby sister's name is Charlie.

225
又是查理又是泰迪的
Charlie, Teddy...

226
難道你爹連一個姑娘的名字都取不出來嗎
Didn't your dad know any girl names?

227
說到我老爸啊
Speaking of my dad,

228
你們倆之間到底發(fā)生了什么事呢
What exactly happened between you guys?

229
你可不會想聽那種老八股的
You don't want to hear about that.

230
其實我很想聽的
Actually, I do.

231
你看啊 我們才剛見面
Well, look. We just met

232
我個人比較希望先多了解一下別人
And I'd like to get to know someone

233
然后才能跟對方說他老爸的壞話
Before I start saying bad things about their father.

234
那好吧 我們就來加深彼此了解吧
Okay. Well, let's get to know each other.

235
跟我說說你自己吧
Tell me about yourself.

236
嗯 我熱愛棒球
Well, I love baseball.

237
對了 今天有場比賽啊 你能帶我去不
Hey, there's a game today. Will you take me?

238
跟我說說你的別的事好了
Tell me other things about yourself.

239
哎呀 求你了 我都很久沒去看過什么球賽了
Oh, come on. I haven't been to a ballgame in forever.

240
我可以用任何代價跟你交換
I'd give anything to go to one.

241
你說今天就去哦
Well, today?

242
我不知道啊 我已經(jīng)答應我朋友去
I don't know. I promised my friend...

243
知道了 知道了 算了吧 謝謝
yeah yeah, fine, thanks.

244
多謝你順便來我這里逛
Thanks for dropping by.

245
二十年后再見吧 反正我會一直坐在這里的
See you in 20 years. I'll be sitting right here.

246
小泰 你一定要嘗嘗這個
T. You've got to try this.

247
這是啥
What is it?

248
牛扒加土豆
Steak and potatoes.

249
這地方的人能把世間萬物都榨成汁
They can blend anything in this place.

250
好吧 艾薇 聽著
Okay, Ivy. Hey.

251
你說咱們來給計劃小小變動一下怎么樣
What would you say to a little change in plans?

252
我會喜歡這種變動嗎
Am I gonna like this change?

253
變動計劃中包括我們趕緊離開這地方
It involves us getting out of here.

254
我加入
I'm in.

255
我們要去看場球賽
We're going to a ballgame.

256
那我退出
I'm out.

257
那好 那就繼續(xù)留在這里
Fine, then stay here.

258
重新加入了
Back in.

259
梅爾 來吧 我們出發(fā)了
Mel, come on, let's go.

260
我們要去看球賽啦
We're going to the ballgame.

261
去吃熱狗 太棒了
Hot dog! Sounds great,

262
不過首先我們要過看護那一關(guān)
But first we've got to get past the warden.

263
我去搞定她
I'll handle her.

264
勞駕 我想申請今天下午帶梅爾出去轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)
Excuse me. I'd like to take Mel out for the afternoon.

265
你滿十八歲了沒
Are you over 18 years of age?

266
沒有
No.

267
他死了沒
Is he dead?

268
沒啊
No.

269
請求不予批準
Request denied.

270
別擋在桌子前面
Step away from the desk.

271
謝謝您的寶貴時間
Thank you for your time.

272
B計劃
Plan B.

273

  • 很好 - 行動
  • Right. - Break.

274
很抱歉 大爺
I'm sorry, dude.

275
但這是為了日行一善
It's for a good cause.

276
有個人滑出去了
We've got a roller!

277
在我眼皮底下絕不允許
Not on my watch we don't.

278
你玩得開心嗎 梅爾叔公
You having a good time, Uncle Mel?

279
再棒不過了
The best.

280
哦 真是太精彩了 孩子
Oh, this is terrific, kid.

281
謝謝你帶我來
Thanks for bringing me.

282
客氣
Yeah.

283
那你看 之前你說過只要我們來看比賽
So listen. You said when we got to the game

284
你就會告訴我關(guān)于 喔
You were going to tell me the story about... whoo!

285
你和我爸之間的故事
...What happened between you and dad.

286
過了這局再說
After this inning.

287
又燙又辣的 大家讓讓
Hot stuff coming through.

288
艾薇 艾薇 你這買的都是些什么
Ivy! Ivy, what is all this?

289
誰讓你要把信用卡給我保管的
It's your fault for giving me a credit card.

290
對啊 那是應急信用卡
Right. The emergency credit card.

291
這些東西有的是可以應急的呀
Some of this stuff could be used in an emergency.

292
是哦 除非我們會掉到一個巨大的泡沫鼻子里
Right, like if we run into a giant foam nose.

293
看來他玩得很開心
It looks like he's having fun.

294
是啊 多親切的老人家啊
yeah Such a sweet old guy.

295
有誰會跟他鬧不和呢
Who could possibly have a problem with him?

296
你這臭手
You stink!

297
你算是球手還是跳芭蕾舞的啊
Are you a ballplayer or a ballerina?!

298
我看到你就想吐
You make me want to puke!

299
超超超巨星呀
<i>Su-su-superstar</i>

300
她是大明星 遙不可及
<i>She's a star, going far</i>

301
這就是你啊 超級巨星
<i>There you are, su-su-superstar</i>

302
超級明星 跳起來吧
<i>Su-su-superstar, yeah, come on</i>

303
從早到晚 完美行頭 貴婦裝扮
<i>Looks all right, ladylike, day and night</i>

304
來吧 超級巨星
<i>Come on, su-su-superstar</i>

305
超級巨星啊
<i>Su-su-superstar</i>

306
一周七天 環(huán)球巡演
<i>Grooving the runway from Monday through Sunday</i>

307
她出書上雜志 人們瘋迷她
<i>She wrote the book, got the look, on every magazine, love her</i>

308
超級巨星 超級巨星 你天生就是啊
<i>Superstar, superstar, that's what you are</i>

309
超超超級巨星 耶 一個超巨星呀
<i>Su-su-superstar, yeah, a superstar</i>

310
耶 你生來就是超巨星呀
<i>Yeah, a superstar, that's what you are</i>

311
超級巨星啊
<i>Su-su-superstar.</i>

312
小心點 軟腳蝦 滑壘的時候當心臟了你的裙子
Careful, cupcake! If you slide, you might dirty your skirt!

313
嘿 梅爾叔公 冷靜點 我們領(lǐng)先著呢
Hey, Uncle Mel, calm down. We're winning.

314
是啊 暫時的 但不會維持多久
Yeah, for now, but it ain't gonna last.

315
因為他們臭死了 就像陰溝里的垃圾
Because they stink! Like a sewer, they stink!

316
喂 管好你家老爺子 他把我孩子都嚇著了
Hey, control your grandpa! He's scaring my kids.

317
喂 你家小孩是垃圾
Hey, your kids stink.

318
對不起 他不是那個意思
Sorry. He didn't mean that.

319
我敢肯定你家小孩聞著可香了
I'm sure your kids smell awesome.

320
好了 梅爾叔公 不如我們好好坐下來吧
Okay, Uncle Mel, why don't you just sit down

321
吃根好吃又安分的熱狗怎么樣
And enjoy a nice, quiet hot dog?

322
我愛吃熱狗 喂 臭腸子 吃我一根香腸
I'd love a hot dog. Hey, weiner, have a weiner!

323
不要
No!

324
你到底管不管他 不然我就自己動手了
Are you gonna do something about him or should I?

325
好了 我說過我會自己處理的
Yeah, I said I'd handle it and it would be

326
只要你不多管閑事就容易的多
a lot easier without your helpful suggestions.

327
好啊 我現(xiàn)在來管管閑事
Oh, well, here's a helpful suggestion:

328
把他帶出場 不然我就要趕你們出去了
Take him out of here or I take you out of here.

329
哦 你會后悔說了那句話的
Oh, you shouldn't have said that,

330
因為現(xiàn)在艾薇女王要出動了
'cause now Ivy's about to get out of her chair.

331
小泰 拿著我的戒指
T, hold my ring.

332
好了 我們就不能淡定些嗎
Okay, can we all just chill?

333
喂 落水狗們 好好瞧瞧這個
Hey, losers! Get a load of this!

334
不要啊
No!

335
天啊 我們上大屏幕了
Oh no, we're on the jumbo screen.

336
我們快照完了吧
Are we almost done?

337
因為再不結(jié)束的話 我們就要超時了
'cause if not, we're kinda getting into overtime.

338
那有什么問題嗎
Is that a problem?

339
不是我們說了算
Not for us.

340
不過老媽那邊不好過關(guān) 她會多算你錢的
But for mom. I think it's gonna cost you.

341
跟我想的一樣 小弟
Exactly what I was thinking, little brother.

342
我要去跟老板匯報一下
I'm gonna run this by the boss

343
老媽 你干嘛來的
Mom. What are you doing here?

344
我住這里的
I live here.

345
但你現(xiàn)在本不該回來的啊
But you're not supposed to be back yet.

346
是啊 我提早把事情做完了 我洗好了車
Well, I finished everything I needed to do... got the car washed,

347
去買完雜貨 又去了銀行
Did the grocery shopping, went to the bank.

348
客廳里的閃光是怎么回事
What is that flashing coming from the living room?

349
也許只是保險絲燒了 你大概應該去檢查一下
Oh, it's probably a fuse.You might want to check

350
車庫里的電路盒
The fuse box out in the garage.

351
快出去 別拍了
Get out! Shut it down!

352
出什么事
What's going on?

353
老媽在家了 她現(xiàn)在真的在家了
Mom's home. She's really home.

354
快出去
Get out!

355
這里在搞什么鬼
What's going on here?

356
PJ 你想要接這招不
P.J, you want to take that one?

357
不了 我還是接下一招好了
No, I'll take the next one.

358
我不敢相信你們對我陽奉陰違
I can't believe you two disobeyed me.

359
哦 我可憐的小寶貝
Oh, my poor little baby.

360
我喜歡這畫面 母女天倫
I love it... mom and baby.

361
聽著 別拍了 趕緊走吧
Look. Please stop. Just get out.

362
但你倆在一起看上去美極了
But you look so good together.

363
不 我說真的 出去
No, seriously... get out.

364
很好 就像那樣
Perfect. Just like that.

365
像這樣嗎
Like that?

366

Yes.

367
那再這樣偏一下頭怎么樣
And how about a little of this?

368
很好
Great.

369
等等 拍我這半邊更好看
Wait. Get my better side.

370
哇 老媽 你真是天生做明星的料
Wow. Mom, you're a natural.

371
就是 鏡頭感很好啊
Yeah, the camera loves you.

372
你們兩個小子絕對是要被關(guān)禁閉了
You two are so grounded.

373
之后警察很客氣地把我們請出去了
Then the police politely asked us to leave,

374
就在那時梅爾叔公邀請他們一起去親吻
At which point Uncle Mel invited them to kiss something

375
因為大家當時都被大屏幕照著呢
That had been on the jumbo screen.

376
(注:美國職棒大聯(lián)盟比賽不成文約定
當大屏幕轉(zhuǎn)到觀眾席 被照到的相鄰兩人必須親吻)

377
呃 不錯 行了
Oh, good. All right.

378
現(xiàn)在你知道我為什么要叫你們離梅爾叔公遠點了吧
Now you know why I wanted you to stay away from your Uncle Mel.

379
那家伙是個瘋子 特別是到棒球比賽場的時候
The guy's a maniac, especially when it comes to baseball.

380
是啊 我記住這條了
Yeah, that would've been useful information.

381
好了 趕快去睡覺吧
You know what? Just go to bed.

382
我真是不想再繼續(xù)這個話題了
I really don't want to talk about this anymore.

383
好吧 不過還有一件事
Well, there is one more thing

384
是跟梅爾叔公有關(guān)的
I should tell you about Uncle Mel.

385
又來 什么事啊
Yeah? What's that?

386
他就在客廳呢
He's in the living room.

387
什么
What?!

388
你必須和他談談
You have to talk to him.

389
不 我不要 不要 我跟他沒什么好說的
No, I don't. I don't. I've got nothing to say to him.

390
這中間到底有什么曲折啊 為什么沒人告訴我
What is this all about, anyway? Why won't anybody tell me?

391
因為是陳年的歷史了
Because it's ancient history.

392
行吧 都過去了 大家都快忘了
All right? It's done.It's forgotten about.

393
我已經(jīng)不介懷了 現(xiàn)在趕緊把那老屁蟲趕出我的房子去
I've moved on. Now get that old fart out of my house!

394
我馬上回來
Be right back.

395
爸爸說歡迎你來
So dad says welcome.

396
他不想跟我說話 對不對
He doesn't want to talk to me, does he?

397
好得很 我也不想跟他說話
Well, I don't want to talk to him either!

398
你可以告訴他 這是我說的
And you can tell him I said that.

399
去去就回
I'll be right back.

400
梅爾叔公說他愛您
Uncle Mel says he loves you.

401
真的嗎
Really?

402
梅爾大叔能說這話
Uncle Mel said that?

403
對呀 他說的差不多就是這意思
Yeah, he said something like that.

404
離我到客廳去時都過去那么久了
It's so long since I've been in the living room.

405
好吧 他到底什么時候才能離開客廳
Well, when is he gonna leave the living room?

406
夠了 梅爾叔公想徹底解決這件事
Okay, Uncle Mel wants to sort this thing out.

407
也許你應該先開口啊
Maybe you should start.

408
我覺得他才應該先讓步
I think he should start.

409
那我去去就回
I'll be right back.

410
老爸說他愛您
Dad says he loves you.

411
廢話
Hogwash!

412
而且他覺得也許應該
And he thinks it would help

413
由你來告訴我這場宿怨的由來
if you told me what this feud was about.

414
你爸十歲的時候 我是他的棒球教練
When your father was 10 years old, I was his baseball coach.

415
喔 現(xiàn)在我明白了
Oh. Now I get it.

416
你那恍然大悟是啥意思
What's that supposed to mean?

417
好吧 我覺得您對于棒球是有點太激動太執(zhí)著了
Well, you get a little bit too excited about baseball.

418
我有話就直說
I share my opinions!

419
不管怎樣 我給了他一些很有建設性的意見
Anyway, I gave him some constructive criticism...

420
你說我揮桿像個娘們兒
You said I swung like a girl!

421
我那已經(jīng)是好話了 其實你揮桿就像個小寶寶
I was sugar-coating it! You swung like a baby girl!

422
嘿嘿 大家開始談話啦 這是個好的開始
Hey, we're talking. This is a start.

423
你在全隊面前羞辱我
You humiliated me in front sof the entire team.

424
我是想要幫你提升自己
I was trying to make you better.

425
那你怎么從來不對其他的孩子吼
Well, you didn't yell at any of the other kids.

426
因為我根本不關(guān)心其他的孩子啊 癡呆兒
Because I didn't care about any of the other kids, fathead!

427
哇 你聽到?jīng)]
Whoa. Did you hear that?

428
在他罵你癡呆之前
Before the fathead part.

429
他說他其實最在乎你了
He said he cared about you.

430
我想讓你變得更堅強
I was trying to make you tough

431
我猜
And I guess

432
有時候我是太激動了
sometimes I got a little carried away.

433
對不起
I'm sorry.

434
我方得到一個道歉耶 嘿 老爸看你的
We have an apology. Hey, dad.

435
呃 也許我有時候也確實太敏感了
Well, maybe sometimes I was a little oversensitive...

436
我也抱歉了
And I'm sorry.

437
人家還你一個道歉啦
And a return apology.

438
現(xiàn)在你曉得我們家在吵架之后會做什么嗎
Now you know what we do in this family after we fight?

439
我希望是大吃一頓
I'm hoping eat.

440
我們會擁抱彼此
We hug.

441
抱抱是娘們兒風氣
Hugging's for girls.

442
小娘們兒
Baby girls.

443
那真是
That's...

444
我要去噓噓
I gotta tinkle.

445
大概二十分鐘后回來
Be back in 20 minutes.

446
就在那邊
Right over there.

447
過來
Come here.

448
你做得很好 孩子 謝謝你
You did good, kid. Thank you.

449
是吧 你們大家老是說什么
Yeah, well,you guys are always saying

450
家庭有多么的重要之類的
how important family is.

451
是啊 是啊 確實很重要
Yes. Yes, it is.

452
他是不是走到儲物間里面去了
He just walked into the'?

453
我怕是的
I'm afraid so.

454
喂 梅爾 那邊不是洗手間
Hey, Mel, That's not a bathroom.

455
現(xiàn)在是了
It is now!

456
好啦 小查莉 現(xiàn)在我在這兒等你和媽媽呢
Well, Charlie, here I am waiting for you and mom,

457
因為老媽說我一定要看看這個 不管是什么
'cause mom said I have to see this, whatever this is.

458
我們來啦
Here we come.

459
哎呀 看你們兩個美的
Look at you two!

460
你們?yōu)槭裁创┏蛇@樣啊
Why are you dressed like that?

461
呃 因為我們有個角色通告
Well, we had a casting.

462
是專業(yè)模特事業(yè)
In the professional modeling business,

463
這個就叫做試鏡了
That's what an audition is called...

464
一個通告
A casting.

465
那你倆現(xiàn)在算是專業(yè)模特了嗎
So you're a professional model now?

466
哦 別表現(xiàn)的太驚奇 泰迪
Oh, don't act surprised, Teddy.

467
我想大家都知道這一天遲早會到來的
I think we all knew this day was coming.

468
她現(xiàn)在是模特了
She's a model now.

469
如果我早知道贍養(yǎng)父母會這么難的話
If I knew raising parents was gonna be this hard,

470
我一定會縮手不干的
Never would've done it.

471
不過很快就會輪到你的責任了
But soon enough it'll be your turn

472
祝你好運啰 查莉
So good luck, Charlie.

473
四十年后

474
我是PJ·鄧肯 來探望我家老頭老太太
P.J. Duncan, here to see my parents.

475
嘿 媽媽
Hey, mom!

476
我馬上就好 PJ
I'll be right with you, P.J.

477
我正上課到一半呢 我們正要做推力運動
I'm in the middle of class. We're really gonna push it.

478
這次一定要碰到腳趾
We're gonna touch our toes.

479
好 現(xiàn)在來摸腳趾頭
And touch your toes.

480
或是摸到膝蓋也行
Or your knees.

481
知道嗎 只要盡力而為就行了
You know what? Just do the best you can.

482
好的 現(xiàn)在我們來做下蹲
Okay, now we're gonna squat.

483
好 蹲下 感覺到燃燒了嗎
Oh, take it down! Gotta feel the burn.

484
就像這樣
Here we go.

485
哦 不
Oh, no!

486
鮑伯 我又僵住了
Bob, I'm locked again.

487
鮑伯
Bob!

488
唱《故鄉(xiāng)親人》
"Swanee River"!

489
來吧 媽媽 我來扶你
Here, mom. I gotcha.

490
哦 謝謝你 PJ
Oh, thank you, P.J.

491
哦 對不起我來遲了 家人們
Oh, sorry I'm late, guys.

492
從停車場走過來還真是好長的路啊
That was a long walk in from the parking lot.

493
這就是不常常做下蹲的后果
That's what happens when you don't do the squats.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容